Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I think not," he said firmly. "I should have a great objection to dying." - Не уверен, - небрежно сказал он. - Вряд ли это разумно - убивать меня.
He had got them puzzled, he saw that by the look on his captor's face. Он, несомненно, сбил их с толку, судя по выражению физиономии немца, который спросил:
"Can you give us any reason why we should not put you to death?" asked the German. - Почему это мы должны оставить вас в живых? Назовите хотя бы одну причину.
"Several," replied Tommy. "Look here, you've been asking me a lot of questions. - Да хоть десять, - ответил Томми. - Послушайте, вы засыпали меня вопросами.
Let me ask you one for a change. Позвольте и мне задать хоть один.
Why didn't you kill me off at once before I regained consciousness?" Почему вы со мной не разделались сразу, зачем вам было нужно, чтобы я пришел в себя?
The German hesitated, and Tommy seized his advantage. Немец замялся, и Томми поспешил воспользоваться моментом.
"Because you didn't know how much I knew-and where I obtained that knowledge. - А затем, чтобы узнать, какими я располагаю сведениями... и откуда я получил эти сведения.
If you kill me now, you never will know." Если вы сейчас прикончите меня, то так ничего и не узнаете.
But here the emotions of Boris became too much for him. He stepped forward waving his arms. Тут к дивану, стиснув кулаки, подскочил Борис.
"You hell-hound of a spy," he screamed. "We will give you short shrift. - Шпион, собака! - завопил он. - Мы с тобой цацкаться не будем!
Kill him! Кончайте с ним!
Kill him!" Чего волынить!
There was a roar of applause. Раздались дружные аплодисменты.
"You hear?" said the German, his eyes on Tommy. "What have you to say to that?" - Слышали? - спросил немец, не спуская глаз с Томми. - Что вы на это скажете?
"Say?" Tommy shrugged his shoulders. "Pack of fools. - Что скажу? - Томми пожал плечами. - Сборище идиотов.
Let them ask themselves a few questions. Пусть-ка пораскинут сначала мозгами.
How did I get into this place? Как я сюда пробрался?
Remember what dear old Conrad said- with your own password, wasn't it? Вспомните, что сказал старина Конрад: он назвал пароль, верно?
How did I get hold of that? А откуда я его узнал?
You don't suppose I came up those steps haphazard and said the first thing that came into my head?" Неужели вы думаете, что я сказал первое, что мне пришло в голову?
Tommy was pleased with the concluding words of this speech. His only regret was that Tuppence was not present to appreciate its full flavour. Томми был очень доволен своей последней фразой и жалел только, что ее не слышит Таппенс, она бы оценила.
"That is true," said the working man suddenly. "Comrades, we have been betrayed!" - А ведь верно, - спохватился рабочий. -Товарищи, нас предали!
An ugly murmur arose. Tommy smiled at them encouragingly. Среди "товарищей" поднялся возмущенный ропот, и Томми ободряюще им улыбнулся.
"That's better. - Так-то лучше.
How can you hope to make a success of any job if you don't use your brains?" Вы никогда ничего не добьетесь, пока не научитесь шевелить мозгами.
"You will tell us who has betrayed us," said the German. "But that shall not save you-oh, no! - Придется вам назвать того, кто нас предал, -заявил немец. - Но не рассчитывайте, что это спасет вас.
You shall tell us all that you know. Вы нам выложите все, что знаете.
Boris, here, knows pretty ways of making people speak!" Видите Бориса? Он умеет развязывать языки.
"Bah!" said Tommy scornfully, fighting down a singularly unpleasant feeling in the pit of his stomach. "You will neither torture me nor kill me." - Ха! - презрительно бросил Томми, старательно подавляя весьма неприятное ощущение под ложечкой. - Ни пытать, ни убивать вы меня не станете.
"And why not?" asked Boris. - Это почему же? - спросил Борис.
"Because you'd kill the goose that lays the golden eggs," replied Tommy quietly. - Да кто же убивает курицу, которая несет золотые яйца, - невозмутимо заметил молодой человек.
There was a momentary pause. Наступила пауза.
It seemed as though Tommy's persistent assurance was at last conquering. Спокойная самоуверенность Томми наконец произвела впечатление.
They were no longer completely sure of themselves. Заговорщики определенно начали сомневаться.
The man in the shabby clothes stared at Tommy searchingly. Человек в потрепанной одежде испытующе посмотрел на пленника.
"He's bluffing you, Boris," he said quietly. - Он водит тебя за нос, Борис, - спокойно сказал он.
Tommy hated him. Вот гад.
Had the man seen through him? Неужели этот тип раскусил его?
The German, with an effort, turned roughly to Tommy. Немец, еле сдерживая злобу, жестко спросил:
"What do you mean?" - Что это значит?
"What do you think I mean?" parried Tommy, searching desperately in his own mind. - А как по-вашему? - бойко переспросил Томми, лихорадочно придумывая очередную фразу.
Suddenly Boris stepped forward, and shook his fist in Tommy's face. Внезапно Борис шагнул вперед и поднес к его лицу кулак.
"Speak, you swine of an Englishman-speak!" - Говори, английская свинья, говори!
"Don't get so excited, my good fellow," said Tommy calmly. "That's the worst of you foreigners. - Ну зачем же так волноваться, дружище, - сказал Томми, не теряя присутствия духа. - С вами, иностранцами, очень трудно разговаривать.
You can't keep calm. Не умеете сохранять спокойствие.
Now, I ask you, do I look as though I thought there were the least chance of your killing me?" А теперь посмотрите на меня хорошенько: разве так выглядит человек, который потерял всякую надежду остаться в живых?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x