Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That may perhaps be arranged." - Не исключено, что это удастся устроить.
"It must be." - Это совершенно необходимо.
"We will see about it. -Там посмотрим.
Only one person can decide that." Решить это может только один человек.
"Who?" asked Tommy. But he knew the answer. - И кто же? - спросил Томми, хотя ответ уже был ему известен.
"Mr. Brown--" - Мистер Браун...
"Shall I see him?" - Я его увижу?
"Perhaps." - Может быть.
"Come," said Conrad harshly. - Идем, - скомандовал Конрад.
Tommy rose obediently. Томми послушно встал.
Outside the door his gaoler motioned to him to mount the stairs. He himself followed close behind. В коридоре его тюремщик велел ему подниматься по лестнице, а сам пошел сзади.
On the floor above Conrad opened a door and Tommy passed into a small room. На верхней площадке Конрад открыл дверь, и Томми очутился в темной комнатушке.
Conrad lit a hissing gas burner and went out. Конрад чиркнул спичкой над газовым рожком и вышел.
Tommy heard the sound of the key being turned in the lock. Томми услышал, как в замке повернулся ключ.
He set to work to examine his prison. Он начал осматривать свою темницу.
It was a smaller room than the one downstairs, and there was something peculiarly airless about the atmosphere of it. Комната была много меньше нижней и почему-то невероятно душная.
Then he realized that there was no window. Тут он заметил, что здесь нет окон.
He walked round it. Он прошелся, присматриваясь к стенам.
The walls were filthily dirty, as everywhere else. Они были грязные, как и все остальное.
Four pictures hung crookedly on the wall representing scenes from Faust. Marguerite with her box of jewels, the church scene, Siebel and his flowers, and Faust and Mephistopheles. На них криво висели четыре картины, изображавшие сцены из "Фауста": Маргарита со шкатулкой драгоценностей; она же у входа в церковь; Зибель с цветами и Фауст в компании Мефистофеля.
The latter brought Tommy's mind back to Mr. Brown again. Последний напомнил Томми про мистера Брауна.
In this sealed and closed chamber, with its close-fitting heavy door, he felt cut off from the world, and the sinister power of the arch-criminal seemed more real. В этой душной каморке, наглухо запечатанной массивной дверью, он был отрезан от всего мира, и зловещая власть этих архиуголовников ощущалась особенно явственно.
Shout as he would, no one could ever hear him. Сколько ни кричи, никто не услышит.
The place was a living tomb.... Это же настоящий склеп...
With an effort Tommy pulled himself together. He sank on to the bed and gave himself up to reflection. Томми постарался взять себя в руки и, опустившись на кровать, принялся обдумывать положение.
His head ached badly; also, he was hungry. Голова трещала от боли, а теперь еще его начал терзать голод.
The silence of the place was dispiriting. И тишина, эта жуткая тишина.
"Anyway," said Tommy, trying to cheer himself, "I shall see the chief-the mysterious Mr. Brown and with a bit of luck in bluffing I shall see the mysterious Jane Finn also. - Зато я увижу главаря, таинственного мистера Брауна, - сказал вслух Томми, стараясь ободриться. - А если повезет, то и не менее таинственную Джейн Финн.
After that--" А потом...
After that Tommy was forced to admit the prospect looked dreary. А потом, вынужден был признаться себе Томми, его ждет неизвестность, и довольно мрачная.
CHAPTER XVII. ANNETTE Глава 17 Аннет
THE troubles of the future, however, soon faded before the troubles of the present. Грядущие неприятности вскоре были забыты, ибо вполне хватало неприятностей сиюминутных.
And of these, the most immediate and pressing was that of hunger. Из коих самой крупной был голод.
Tommy had a healthy and vigorous appetite. The steak and chips partaken of for lunch seemed now to belong to another decade. Томми обладал здоровым аппетитом, и бифштекс с жареным картофелем, съеденный за ленчем, казался теперь далеким прошлым.
He regretfully recognized the fact that he would not make a success of a hunger strike. Он с сожалением подумал, что на голодовку ему никак не потянуть.
He prowled aimlessly about his prison. Он мерил и мерил шагами свою темницу.
Once or twice he discarded dignity, and pounded on the door. Раза два, пренебрегая достоинством и приличиями, он принимался барабанить в дверь.
But nobody answered the summons. Но никто не подходил.
"Hang it all!" said Tommy indignantly. "They can't mean to starve me to death." - Черт бы их побрал! - с негодованием выкрикнул Томми. - Они что! Хотят уморить меня голодом!
A new-born fear passed through his mind that this might, perhaps, be one of those "pretty ways" of making a prisoner speak, which had been attributed to Boris. Ужасная догадка заставила его похолодеть. А вдруг это один из тех милых методов, с помощью которых Борис развязывает арестованным языки?
But on reflection he dismissed the idea. Но он тут же отбросил эту идею.
"It's that sour-faced brute Conrad," he decided. "That's a fellow I shall enjoy getting even with one of these days. This is just a bit of spite on his part. I'm certain of it." "Это все скотина Конрад, - решил он, - это его проделки. Будь моя воля, вот уж с кем бы я поговорил по душам".
Further meditations induced in him the feeling that it would be extremely pleasant to bring something down with a whack on Conrad's egg-shaped head. Воспоминания о Конраде вызвали в нем непреодолимое желание съездить привратника чем-нибудь тяжеленьким по его яйцеподобной голове.
Tommy stroked his own head tenderly, and gave himself up to the pleasures of imagination. Нежно погладив собственную макушку, Томми предался приятным фантазиям.
Finally a bright idea flashed across his brain. Затем его осенила блестящая мысль.
Why not convert imagination into reality? А почему бы не претворить фантазию в реальность?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x