Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Did they know of any relatives? Знают ли они каких-нибудь ее родственников?
They did not, but Sir James referred him to Mrs. Vandemeyer's solicitor. Нет. Но зато сэр Джеймс может назвать ему фамилию поверенного миссис Вандемейер...
Shortly afterwards a nurse arrived to take charge, and the other left the ill-omened building. Вскоре появилась медицинская сестра, и трое друзей покинули зловещий дом.
"And what now?" asked Julius, with a gesture of despair. "I guess we're down and out for good." - И что теперь? - спросил Джулиус с жестом отчаяния. - Для нас, похоже, все кончено.
Sir James stroked his chin thoughtfully. Сэр Джеймс задумчиво погладил подбородок.
"No," he said quietly. "There is still the chance that Dr. Hall may be able to tell us something." - Нет, - сказал он негромко, - есть еще шанс узнать что-то от доктора Холла.
"Gee! I'd forgotten him." - Про него-то я забыл.
"The chance is slight, but it must not be neglected. - Шанс невелик, но пренебрегать им не следует.
I think I told you that he is staying at the M?tropole. По-моему, я сказал вам, что он остановился в "Метрополе".
I should suggest that we call upon him there as soon as possible. Думаю, нам следует не откладывая поехать к нему.
Shall we say after a bath and breakfast?" Приведем себя в порядок, позавтракаем - и в путь.
It was arranged that Tuppence and Julius should return to the Ritz, and call for Sir James in the car. Было решено, что Таппенс и Джулиус вернутся в "Ритц", а потом заедут за сэром Джеймсом.
This programme was faithfully carried out, and a little after eleven they drew up before the M?tropole. Так они и сделали, и в начале двенадцатого вся компания уже входила в "Метрополь".
They asked for Dr. Hall, and a page-boy went in search of him. In a few minutes the little doctor came hurrying towards them. Они спросили доктора Холла, за ним отправили рассыльного, и очень скоро маленький доктор спустился к ним.
"Can you spare us a few minutes, Dr. Hall?" said Sir James pleasantly. "Let me introduce you to Miss Cowley. Mr. Hersheimmer, I think, you already know." - Не могли бы вы уделить нам несколько минут, -приветливо спросил его сэр Джеймс. - Позвольте представить вам мисс Каули, с мистером Херсхейммером, если не ошибаюсь, вы уже знакомы.
A quizzical gleam came into the doctor's eye as he shook hands with Julius. Доктор пожал руку Джулиусу, в его глазах промелькнули веселые искорки.
"Ah, yes, my young friend of the tree episode! - А, да, мой юный друг, свалившийся с груши.
Ankle all right, eh?" Как нога? В порядке?
"I guess it's cured owing to your skilful treatment, doc." - Вполне. Думаю, только благодаря вашему искусству, доктор.
"And the heart trouble? Ha ha!" - А сердечный недуг, ха-ха-ха?
"Still searching," said Julius briefly. - Продолжаю поиски, - коротко ответил Джулиус.
"To come to the point, can we have a word with you in private?" asked Sir James. - Не могли бы мы побеседовать с вами в более уединенном месте? - осведомился сэр Джеймс.
"Certainly. - Ну, разумеется!
I think there is a room here where we shall be quite undisturbed." По-моему, тут есть одно подходящее место, там нам никто не помешает.
He led the way, and the others followed him. They sat down, and the doctor looked inquiringly at Sir James. Он повел их по коридору. Когда все расселись, доктор вопросительно посмотрел на сэра Джеймса.
"Dr. Hall, I am very anxious to find a certain young lady for the purpose of obtaining a statement from her. - Доктор Холл, я разыскиваю некую молодую девушку, от которой мне необходимо получить показания.
I have reason to believe that she has been at one time or another in your establishment at Bournemouth. У меня есть основания полагать, что какое-то время она находилась в вашей клинике.
I hope I am transgressing no professional etiquette in questioning you on the subject?" Надеюсь, я своей просьбой не заставлю вас нарушить принципы профессиональной этики?
"I suppose it is a matter of testimony?" - Полагаю, вам это нужно для судебного разбирательства?
Sir James hesitated a moment, then he replied: "Yes." - Да, - после некоторых колебаний, ответил сэр Джеймс.
"I shall be pleased to give you any information in my power. - Рад буду сообщить все, что смогу.
What is the young lady's name? Так как ее имя?
Mr. Hersheimmer asked me, I remember--" He half turned to Julius. Помнится, мистер Херсхейммер спрашивал у меня о... - Он повернулся к Джулиусу.
"The name," said Sir James bluntly, "is really immaterial. She would be almost certainly sent to you under an assumed one. - Фамилия, в сущности, значения не имеет, -позволил себе заметить сэр Джеймс. - Скорее всего ее поместили к вам под вымышленным именем.
But I should like to know if you are acquainted with a Mrs. Vandemeyer?" Кстати, я хотел бы знать, не знакомы ли вы с миссис Вандемейер.
"Mrs. Vandemeyer, of 20 South Audley Mansions? - Миссис Вандемейер? Саут-Одли?
I know her slightly." Да, немного знаком.
"You are not aware of what has happened?" - Вам еще не известно, что произошло?
"What do you mean?" - Простите, не понял?
"You do not know that Mrs. Vandemeyer is dead?" - Вам сообщили, что миссис Вандемейер скончалась?
"Dear, dear, I had no idea of it! - Как? Нет, ничего не слышал!
When did it happen?" Когда это случилось?
"She took an overdose of chloral last night." - Вчера ночью - она приняла слишком большую дозу хлорала.
"Purposely?" - Намеренно?
"Accidentally, it is believed. - Полагают, случайно.
I should not like to say myself. Сам я судить не берусь.
Anyway, she was found dead this morning." Но как бы то ни было, нынче утром ее нашли мертвой.
"Very sad. - Весьма прискорбно.
A singularly handsome woman. Удивительно красивая женщина.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x