Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Bah!" laughed the woman. "Notoriety of the right kind is the best way of disarming suspicion. - Чепуха! - Она засмеялась. - Иногда скандальная известность - лучший способ усыпить подозрения.
You will realize that one of these days-perhaps sooner than you think!" В один прекрасный день ты и сам в этом убедишься. И может быть, раньше, чем думаешь.
"In the meantime, you are going about everywhere with Peel Edgerton. Not only is he, perhaps, the most celebrated K.C. in England, but his special hobby is criminology! - Тем временем ты всюду показываешься с Пилем Эджертоном, а он не просто чуть ли не самый знаменитый адвокат в Англии, криминология - его хобби.
It is madness!" Это чистейшее безумие!
"I know that his eloquence has saved untold men from the gallows," said Mrs. Vandemeyer calmly. "What of it? - Я знаю, что своим красноречием он многих спас от виселицы, - спокойно ответила миссис Вандемейер. - Ведь так?
I may need his assistance in that line myself some day. Как знать, не потребуется ли в будущем его помощь мне?
If so, how fortunate to have such a friend at court-or perhaps it would be more to the point to say in court." И очень полезно заручиться таким другом в суде или, говоря точнее, для суда.
Boris got up and began striding up and down. He was very excited. Борис вскочил и начал расхаживать по комнате, видимо, он очень волновался.
"You are a clever woman, Rita; but you are also a fool! - Ты умная женщина, Рита, но при этом большая дура!
Be guided by me, and give up Peel Edgerton." Поверь мне, я о тебе же забочусь.
Mrs. Vandemeyer shook her head gently. Дай этому Эджертону отставку.
"I think not." - Ну нет. - Миссис Вандемейер легонько покачала головой.
"You refuse?" There was an ugly ring in the Russian's voice. - Ты отказываешься? - В голосе русского зазвучала угроза.
"I do." - Наотрез.
"Then, by Heaven," snarled the Russian, "we will see--" - Ну это мы еще посмотрим, - рявкнул он.
But Mrs. Vandemeyer also rose to her feet, her eyes flashing. - Миссис Вандемейер тоже вскочила, глаза ее сверкали.
"You forget, Boris," she said. "I am accountable to no one. - Ты забываешь, Борис, - сказала она, - что я никому не подчиняюсь.
I take my orders only from-Mr. Brown." Я получаю распоряжения прямо от... мистера Брауна.
The other threw up his hands in despair. Русский в отчаянии махнул рукой.
"You are impossible," he muttered. "Impossible! - Ты невозможна, - пробормотал он. -Невозможна!
Already it may be too late. А вдруг уже поздно?
They say Peel Edgerton can smell a criminal! Говорят, у Пиля Эджертона нюх на преступников.
How do we know what is at the bottom of his sudden interest in you? Откуда мы знаем, чем объясняется его внезапный интерес к тебе?
Perhaps even now his suspicions are aroused. А если он уже что-то подозревает?
He guesses--" Догадывается...
Mrs. Vandemeyer eyed him scornfully. Миссис Вандемейер смерила его презрительным взглядом.
"Reassure yourself, my dear Boris. - Успокойся, мой милый Борис.
He suspects nothing. Ничего он не подозревает.
With less than your usual chivalry, you seem to forget that I am commonly accounted a beautiful woman. Где же твоя хваленая галантность? Ты забыл, что кроме всего прочего я еще и красивая женщина?
I assure you that is all that interests Peel Edgerton." Поверь, интерес Пиля Эджертона объясняется исключительно этим обстоятельством.
Boris shook his head doubtfully. Борис с сомнением покачал головой.
"He has studied crime as no other man in this kingdom has studied it. Do you fancy that you can deceive him?" - Он досконально изучил механику преступлений- лучший английский криминолог, и ты надеешься, что сумеешь его обмануть?
Mrs. Vandemeyer's eyes narrowed. Миссис Вандемейер сощурила глаза.
"If he is all that you say-it would amuse me to try!" - Ну, если он действительно так мудр, тем забавнее будет обвести его вокруг пальца.
"Good heavens, Rita--" - Господи, Рита!
"Besides," added Mrs. Vandemeyer, "he is extremely rich. I am not one who despises money. - К тому же он очень богат, - добавила миссис Вандемейер, - а я не из тех, кто презирает деньги.
The 'sinews of war,' you know, Boris!" Или как их еще называют - "мускулы войны", милый мой Борис.
"Money-money! - Деньги, деньги!
That is always the danger with you, Rita. В этом твоя главная слабость, Рита.
I believe you would sell your soul for money. По-моему, ты за деньги душу продашь.
I believe--" He paused, then in a low, sinister voice he said slowly: "Sometimes I believe that you would sell- us!" По-моему... - Он помолчал, а затем вполголоса добавил: - Иногда мне кажется, что ты способна продать... нас всех!
Mrs. Vandemeyer smiled and shrugged her shoulders. Миссис Вандемейер с улыбкой пожала плечами.
"The price, at any rate, would have to be enormous," she said lightly. "It would be beyond the power of anyone but a millionaire to pay." - Представляю, какую мне дали бы цену, - сказала она небрежно. - Такая цена под силу разве что миллионеру.
"Ah!" snarled the Russian. "You see, I was right!" - А! Значит, я прав! - прошипел русский.
"My dear Boris, can you not take a joke?" - Дорогой мой, ты не понимаешь шуток?
"Was it a joke?" - Ах, это была шутка!
"Of course." - Конечно.
"Then all I can say is that your ideas of humour are peculiar, my dear Rita." - Ну, знаешь ли, у тебя весьма своеобразное чувство юмора, моя милая.
Mrs. Vandemeyer smiled. Миссис Вандемейер засмеялась.
"Let us not quarrel, Boris. - Ну, не будем ссориться, Борис.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x