Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Cook knows something about her-but she won't tell-scared to death of her. Кухарка что-то про нее знает, только помалкивает, боится ее до смерти.
And suspicious! А уж подозрительна-то!
She's on to you in a minute if you as much as speak to a fellow. Стоит словечком с кем перемолвиться, сразу все выпытывает, кто да почему.
I can tell you--" Я еще и не то могу рассказать...
But what more Annie could tell, Tuppence was never destined to learn, for at that moment a clear voice with a peculiarly steely ring to it called: Но Таппенс не суждено было узнать, что еще могла бы рассказать Энни, ибо в эту секунду звонкий голос со стальными интонациями произнес:
"Annie!" - Энни!
The smart young woman jumped as if she had been shot. Щеголеватая горничная подпрыгнула, словно в нее пальнули из ружья.
"Yes, ma'am." - Слушаю, мэм.
"Who are you talking to?" - С кем это вы разговариваете?
"It's a young woman about the situation, ma'am." - Одна девушка пришла насчет места, мэм.
"Show her in then. At once." - Сию секунду проводите ее сюда.
"Yes, ma'am." - Слушаю, мэм.
Tuppence was ushered into a room on the right of the long passage. Таппенс провели по длинному коридору.
A woman was standing by the fireplace. She was no longer in her first youth, and the beauty she undeniably possessed was hardened and coarsened. У камина стояла женщина не первой молодости, чью бесспорную красоту несколько огрубили годы.
In her youth she must have been dazzling. В юности она, вероятно, была ослепительна.
Her pale gold hair, owing a slight assistance to art, was coiled low on her neck, her eyes, of a piercing electric blue, seemed to possess a faculty of boring into the very soul of the person she was looking at. Бледно-золотые волосы если и подвитые, то совсем немного, тяжелой волной спадали на шею. На редкость яркие васильковые глаза, казалось, смотрели вам в самую душу, читая все ваши мысли.
Her exquisite figure was enhanced by a wonderful gown of indigo charmeuse. Элегантнейшее синее шелковое платье подчеркивало безупречность ее фигуры.
And yet, despite her swaying grace, and the almost ethereal beauty of her face, you felt instinctively the presence of something hard and menacing, a kind of metallic strength that found expression in the tones of her voice and in that gimlet-like quality of her eyes. И все же, вопреки ее томному изяществу и почти ангельской красоте, вы явственно ощущали, что у этой женщины поистине железная воля; агрессивное бездушие выдавал этот металл в голосе, этот пронизывающий взгляд васильковых глаз.
For the first time Tuppence felt afraid. Впервые с начала всей истории Таппенс охватил страх.
She had not feared Whittington, but this woman was different. Виттингтона она не испугалась, но эта женщина -дело другое.
As if fascinated, she watched the long cruel line of the red curving mouth, and again she felt that sensation of panic pass over her. Как зачарованная Таппенс смотрела на злобный изгиб алых губ, и вновь на нее накатил панический страх.
Her usual self-confidence deserted her. Ее обычная уверенность в себе куда-то исчезла.
Vaguely she felt that deceiving this woman would be very different to deceiving Whittington. Она сразу почувствовала, что эту женщину обмануть куда труднее, чем Виттингтона.
Mr. Carter's warning recurred to her mind. В ее памяти мелькнуло предостережение мистера Картера.
Here, indeed, she might expect no mercy. Да, действительно, здесь ей не будет пощады.
Fighting down that instinct of panic which urged her to turn tail and run without further delay, Tuppence returned the lady's gaze firmly and respectfully. Подавив в себе безудержное желание развернуться и убежать, Таппенс с почтительной миной, но очень твердо посмотрела в васильковые глаза.
As though that first scrutiny had been satisfactory, Mrs. Vandemeyer motioned to a chair. Видимо, удовлетворенная первым осмотром, миссис Вандемейер указала ей на стул.
"You can sit down. - Можете сесть.
How did you hear I wanted a house-parlourmaid?" Откуда вы узнали, что мне нужна горничная?
"Through a friend who knows the lift boy here. - От одного знакомого. Он дружит со здешним лифтером.
He thought the place might suit me." И подумал, что место мне подойдет.
Again that basilisk glance seemed to pierce her through. Вновь ее прожег взгляд василиска.
"You speak like an educated girl?" - Судя по вашей манере говорить, вы получили образование?
Glibly enough, Tuppence ran through her imaginary career on the lines suggested by Mr. Carter. Таппенс без запинки изложила свою биографию, используя детали, подсказанные мистером Картером.
It seemed to her, as she did so, that the tension of Mrs. Vandemeyer's attitude relaxed. Когда она умолкла, ей показалось, что миссис Вандемейер чуть-чуть расслабилась.
"I see," she remarked at length. "Is there anyone I can write to for a reference?" - Ну-ну, - сказала она наконец. - Я могу у кого-нибудь навести о вас справки?
"I lived last with a Miss Dufferin, The Parsonage, Llanelly. - Последнее время я жила у мисс Дафферин, дом священника, в Ллонелли.
I was with her two years." Я служила у нее два года.
"And then you thought you would get more money by coming to London, I suppose? - А потом поняли, что в Лондоне будете получать больше?
Well, it doesn't matter to me. Впрочем, меня это не касается.
I will give you ?50-?60-whatever you want. Я буду платить вам пятьдесят... шестьдесят фунтов... Сговоримся позже.
You can come in at once?" Можете сразу приступить к своим обязанностям?
"Yes, ma'am. - Да, мэм.
To-day, if you like. Если угодно, сегодня же.
My box is at Paddington." Вещи я оставила на Паддингтонском вокзале.
"Go and fetch it in a taxi, then. - Ну, так берите такси и сейчас же поезжайте за ними.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x