Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It's all right." She took Jane's hand in hers. "Tommy wouldn't have told us to do this unless he was sure we'd be all right." Все в порядке. - Она ласково сжала руку Джейн. -Если бы Томми не был твердо уверен, что все будет хорошо, он никогда бы не отправил нас одних.
"But he doesn't know them as I do!" The girl shivered. "You can't understand. - Но он не знает их так, как знаю я! - Джейн задрожала. - Тебе этого не понять.
Five years! Five long years! Пять лет... Целых пять лет!
Sometimes I thought I should go mad." Иногда мне казалось, что я сойду с ума.
"Never mind. - Забудь.
It's all over." Все уже позади.
"Is it?" -Ты думаешь?
The train was moving now, speeding through the night at a gradually increasing rate. Поезд тем временем тронулся и, набирая скорость, устремился в ночной мрак.
Suddenly Jane Finn started up. Внезапно Джейн Финн испуганно вскочила.
"What was that? - Что это?
I thought I saw a face-looking in through the window." По-моему, я видела лицо... Кто-то заглянул в окно.
"No, there's nothing. -Там же ничего нет.
See." Tuppence went to the window, and lifting the strap let the pane down. Вот, сама посмотри. - Таппенс подошла к окну и опустила раму.
"You're sure?" -Ты уверена?
"Quite sure." - Абсолютно.
The other seemed to feel some excuse was necessary: "I guess I'm acting like a frightened rabbit, but I can't help it. - Наверное, я похожа на трусливого кролика, -несколько смущенно сказала Джейн. - Но я ничего не могу с собой поделать.
If they caught me now they'd--" Her eyes opened wide and staring. Ведь если они теперь меня поймают... - Ее глаза округлились от ужаса, и она невидящим взглядом смотрела прямо перед собой.
"Don't!" implored Tuppence. "Lie back, and don't think. - Не надо! - умоляюще воскликнула Таппенс. -Приляг и ни о чем не думай.
You can be quite sure that Tommy wouldn't have said it was safe if it wasn't." Можешь не сомневаться: раз Томми сказал, что нам ничего не грозит, значит, не грозит.
"My cousin didn't think so. - Но мой двоюродный брат так не считает.
He didn't want us to do this." Он не хотел отпускать нас одних.
"No," said Tuppence, rather embarrassed. - Да-а, - протянула Таппенс, немного смутившись.
"What are you thinking of?" said Jane sharply. - О чем ты сейчас думаешь? - спросила Джейн отрывисто.
"Why?" - Почему ты спрашиваешь?
"Your voice was so-queer!" - У тебя голос... какой-то странный.
"I was thinking of something," confessed Tuppence. "But I don't want to tell you-not now. - Да, мне кое-что пришло в голову, - призналась Таппенс. - Но пока я ничего не скажу.
I may be wrong, but I don't think so. Ведь я могу ошибиться, впрочем, вряд ли.
It's just an idea that came into my head a long time ago. Собственно, я давно об этом думала, очень давно.
Tommy's got it too-I'm almost sure he has. И Томми, по-моему, тоже... Но ты не волнуйся.
But don't you worry-there'll be time enough for that later. У нас еще будет время все обсудить.
And it mayn't be so at all! Do what I tell you-lie back and don't think of anything." Тем более, не исключено, что все обстоит совсем иначе. Ну, пожалуйста, ляг и ни о чем не думай.
"I'll try." The long lashes drooped over the hazel eyes. - Попробую. - Смежив длинные ресницы, она закрыла глаза.
Tuppence, for her part, sat bolt upright-much in the attitude of a watchful terrier on guard. Но Таппенс продолжала сидеть, она была начеку, точно бдительный терьер, которому поручили охранять сад.
In spite of herself she was nervous. Вопреки ее собственным заверениям, ей было не по себе.
Her eyes flashed continually from one window to the other. She noted the exact position of the communication cord. Она не сводила глаз с окон, и кнопка звонка была у нее под рукой.
What it was that she feared, she would have been hard put to it to say. Таппенс и сама не знала, что ее так тревожит.
But in her own mind she was far from feeling the confidence displayed in her words. Однако на самом деле совсем не испытывала той спокойной уверенности, которую изображала.
Not that she disbelieved in Tommy, but occasionally she was shaken with doubts as to whether anyone so simple and honest as he was could ever be a match for the fiendish subtlety of the arch-criminal. Она, конечно, верила Томми, но ее все же одолевали сомнения. Разве может такой простодушный и честный человек тягаться с этим дьявольски хитрым преступником? И не угодить при этом в ловушку?
If they once reached Sir James Peel Edgerton in safety, all would be well. Если они благополучно доберутся до сэра Джеймса Пиля Эджертона, все обойдется.
But would they reach him? Но доберутся ли?
Would not the silent forces of Mr. Brown already be assembling against them? А что, если мистер Браун уже наслал на них свою невидимую рать?
Even that last picture of Tommy, revolver in hand, failed to comfort her. Даже воспоминание о том, как Томми стоял с револьвером в руке, ее не успокаивало.
By now he might be overpowered, borne down by sheer force of numbers.... Tuppence mapped out her plan of campaign. Как знать, может, сейчас он уже в их лапах, они могли его одолеть, ведь их много... Таппенс решила составить свой план действий.
As the train at length drew slowly into Charing Cross, Jane Finn sat up with a start. Когда поезд наконец подкатил к перрону Черинг-Кросс, Джейн Финн испуганно вскочила.
"Have we arrived? - Приехали?
I never thought we should!" А я и не надеялась.
"Oh, I thought we'd get to London all right. - Да нет, до Лондона ничего случиться не могло.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x