• Пожаловаться

Агата Кристи: Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Агата Кристи Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]

Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Снова великому сыщику Эркюлю Пуаро придется мобилизовать все свои мыслительные способности, чтобы распутать сложнейшее дело. В романе «Большая Четверка» сыщику предстоит заняться совсем необычным для себя делом – раскрыть заговор «мировой закулисы».

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Большая четверка [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Poirot was looking round him, frowning unhappily.Пуаро с несчастным видом оглядывался по сторонам и хмурился.
"I cannot see light," he murmured. "Just now - yes, I got a gleam, but now all is darkness once more.- Я не вижу никакого проблеска, - пробормотал он. - Вот только что... да, я уловил лучик, но тут же снова наступила тьма.
I have not the clue - the motive."Я не вижу главного... я не вижу мотива.
"Young Gerald Paynter had a pretty good motive," remarked Japp grimly. "He's been wild enough in his time, I can tell you.- У молодого Джеральда Пэйнтера есть отличный мотивчик, - мрачно заметил Джепп. - Он был довольно диким существом в юности, могу вам сказать.
And extravagant.И экстравагантным.
You know what artists are, too - no morals at all." Poirot did not pay much attention to Japp's sweeping strictures on the artistic temperament. Instead he smiled knowingly.Ну, вы знаете, каковы эти художники... никаких моральных устоев.
"My good Japp, is it possible that you throw the mud in my eyes?- Мой дорогой Джепп, возможно ли, чтобы вы нарочно пускали мне пыль в глаза?
I know well enough that it is the Chinaman you suspect.Я отлично знаю, что вы подозреваете китайца.
But you are so artful.Но вы слишком хитры.
You want me to help you - and yet you drag the red kipper across the trail."Вы хотите, чтобы я помог вам, - и все равно ставите палки в колеса.
Japp burst out laughing.Джепп взорвался хохотом.
"That's you all over, Mr. Poirot.- В этом весь вы, мсье Пуаро.
Yes, I'd bet on the Chink, I'll admit it now.Да, я ставлю на китайца. Признаюсь.
It stands to reason that it was he who doctored the curry, and if he'd try once in an evening to get his master out of the way, he'd try twice."Похоже на то, что именно он нахимичил с карри, а уж если он раз попытался избавиться от своего хозяина, то почему бы ему не взяться за дело и во второй раз, сразу, в ту же ночь?
"I wonder if he would," said Poirot softly.- Я бы удивился, если бы он это сделал, - мягко сказал Пуаро.
"But it's the motive that beats me.- Но меня все равно смущает мотив.
Some heathen revenge or other, I suppose."Может быть, хотел отомстить за какую-то обиду?
"I wonder," said Poirot again. "There has been no robbery?- Я бы удивился, - повторил Пуаро. - Ограбления не было?
Nothing has disappeared?Ничего не пропало?
No jewellery, or money, or papers?"Драгоценности, деньги, документы?
"No - that is, not exactly."- Нет... ну, то есть в буквальном смысле - нет.
I pricked up my ears; so did Poirot.Я насторожился, Пуаро тоже.
"There's been no robbery, I mean," explained Japp. "But the old boy was writing a book of some sort.- Это, я полагаю, вряд ли было пропажей, -пояснил Джепп. - Но погибший старина вроде бы писал книгу.
We only knew about it this morning when there was a letter from the publishers asking about the manuscript.Мы узнали об этом только сегодня утром, когда пришло письмо от издателя с просьбой прислать рукопись.
It was just completed, it seems.Похоже, она должна быть закончена к этому времени.
Young Paynter and I have searched high and low, but can't find a trace of it - he must have hidden it away somewhere."Молодой Пэйнтер и я обыскали тут все, но ни следа рукописи не обнаружили, - наверное, он спрятал ее где-то в другом месте.
Poirot's eyes were shining with the green light I knew so well.Г лаза Пуаро загорелись зеленым огнем, который я так хорошо знал...
"How was it called, this book?" he asked.- Как она называлась, эта книга? - спросил он.
"The Hidden Hand in China, I think it was called."- "Тайная Рука Китая", так было написано в письме издателя.
"Aha!" said Poirot, with almost a gasp.- Ага! - воскликнул Пуаро, судорожно вздохнув.
Then he said quickly, "Let me see the Chinaman, Ah Ling."Потом быстро сказал: - Мне нужно увидеть этого китайца, А Линга.
The Chinaman was sent for and appeared, shuffling along, with his eyes cast down, and his pigtail swinging.За китайцем послали, и через несколько минут он шаркающей походкой вошел в кабинет и уставился в пол, только покачивалась косичка на затылке.
His impassive face showed no trace of any kind of emotion.На бесстрастном лице не отражалось никаких чувств.
"Ah Ling," said Poirot, "are you sorry your master is dead?"- А Линг, - спросил Пуаро, - тебе жаль, что твой хозяин умер?
"I welly sorry.- Моя очень жалей.
He good master."Он хороший хозяин.
"You know who kill him?"- Ты знаешь, кто его убил?
"I not know.- Мой не знай.
I tell pleeceman if I know."Моя говорил бы полиси, если знай.
The questions and answers went on.Последовали новые вопросы и ответы.
With the same impassive face. Ah Ling described how he had made the curry.А Линг, все с тем же бесстрастным выражением лица, описал, как он готовил карри.
The cook had had nothing to do with it, he declared, no hand had touched it but his own.Повар не прикасался к этому соусу, заявил китаец, ни одна рука не притрагивалась к нему, только его собственная.
I wondered if he saw where his admission was leading him.Я не знал, понимает ли китаец, что его слова служат ему не на пользу.
He stuck to it too, that the window to the garden was bolted that evening.Но он настаивал также на том, что окно в сад было в тот вечер заперто на задвижку.
If it was open in the morning, his master must have opened it himself.Если оно оказалось открыто утром, тогда, должно быть, хозяин сам его открыл.
At last Poirot dismissed him.Наконец Пуаро отпустил А Линга.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.