Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Видный британский прозаик Ивлин Во (1903–1966) точен и органичен в описании жизни английской аристократии. Во время учебы в Оксфорде будущий писатель сблизился с золотой молодежью, и эти впечатления легли в основу многих его книг. В центре романа «Пригоршня праха» — разлад между супругами Тони и Брендой, но эта, казалось бы, заурядная житейская ситуация под пером мастера приобретает общечеловеческое и трагедийное звучание.

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I think I will ask Jock to come." - Думаю, я все же приглашу Джока.
"Yes, I should." - Ну конечно.
"And we can think about plans later when we've got more used to things." - А когда мы немного отойдем, тогда подумаем о планах на будущее.
"Yes, later." - Да, тогда.
Next morning. Наутро.
"A sweet letter from mother," said Brenda, handing it across. - Очень милое письмо от мамы, - сказала Бренда, протягивая письмо через стол.
Lady St. Cloud had written: Леди Сент-Клауд писала:
... I shall not come down to Hetton for the funeral, but I shall be thinking of you both all the time and my dear grandson. "...Я не приеду в Хеттон на похороны, но буду непрестанно думать
I shall think of you as I saw you all three, together, at Christmas. о вас и вспоминать, как я видела вас всех троих на рождество.
Dear children, at a time like this only yourselves can be any help to each other. Дорогие дети, в такое время лишь друг в друге вы сможете обрести поддержку.
Love is the only thing that is stronger than sorrow ... Только любовь может противостоять горю..."
"I got a telegram from Jock," said Tony, "he can come." -Я получил телеграмму от Джока, - сказал Тони. - Он приедет.
"It's really rather embarrassing for us all, Brenda coming," said Veronica. - Своим приездом Бренда всех нас свяжет по рукам и ногам, - сказала Вероника.
"I do think she might have chucked. - Я считаю, она могла бы догадаться прислать отказ.
I shan't in the least know what to say to her." Понятия не имею, как с ней говорить.
Tony said to Jock, as they sat alone after dinner, Когда они остались одни после ужина, Тони сказал Джоку:
"I've been trying to understand, and I think I do now. - Я все пытался понять и теперь, кажется, понял.
It's not how I feel myself but Brenda and I are quite different in lots of ways. У меня у самого все иначе, но ведь мы с Брендой во многом совершенно разные.
It's because they were strangers and didn't know John, and were never in our life here, that she wants to be with them. Именно потому, что они ей чужие, и не знали Джона, и никогда не были здесь, Бренда хочет быть с ними.
That's it, don't you think? В этом все дело, ты согласен?
She wants to be absolutely alone and away from everything that reminds her of what has happened ... all the same I feel awful about letting her go. Она хочет быть совершенно одна и подальше от всего, что напоминает ей о случившемся... и все равно я ужасно мучаюсь, что отпустил ее.
I can't tell you what she was like here ... quite mechanical. It's so much worse for her than it is for me, I see that. Не могу тебе передать, какая она была... ну совсем какая-то механическая... Она все переживает гораздо сильнее меня, это я понимаю.
It's so terrible not being able to do anything to help." Так тяжело, когда ничем не можешь помочь.
Jock did not answer. Джок не ответил.
Beaver was staying at Veronica's. Бивер гостил у Вероники.
Brenda said to him, Бренда сказала ему:
"Until Wednesday, when I thought something had happened to you, I had no idea that I loved you." - Вплоть до среды, когда я подумала, что ты умер, я и понятия не имела, что люблю тебя.
"Well you've said it often enough." - А говорила ты об этом не так уж редко,
"I'm going to make you understand," said Brenda. "You clod." - Ты еще в этом убедишься, - сказала Бренда, -дуралей
On Monday morning Tony found this letter on his breakfast tray. В понедельник утром Тони нашел на подносе с завтраком письмо:
Darling Tony, I am not coming back to Hetton. "Дорогой Тони, Я не вернусь в Хеттон.
Grimshawe can pack everything and bring it to the flat. Пусть Гримшо упакует мои вещи и отвезет их на квартиру.
Then I shan't want her any more. После этого она мне больше не нужна.
You must have realized for some time that things were going wrong. Тебе, должно быть, не сегодня стало понятно, что наша жизнь не ладится.
I am in love with John Beaver and I want to have a divorce and marry him. Я влюблена в Джона Бивера и хочу получить развод и выйти за него замуж.
If John Andrew had not died things might not have happened like this. Если б Джон Эндрю не погиб, может быть, все пошло бы по-другому.
I can't tell. Трудно сказать.
As it is, I simply can't begin over again. А так я просто не смогу начать все сначала.
Please do not mind too much. Пожалуйста, не очень огорчайся.
I suppose we shan't be allowed to meet while the case is on but I hope afterwards we shall be great friends. Нам, наверное, нельзя встречаться во время процесса, но я надеюсь, что потом мы снова станем близкими друзьями.
Anyway I shall always look on you as one whatever you think of me. Во всяком случае, для меня ты всегда останешься другом, что бы ты обо мне ни думал.
Best love from Brenda. С наилучшими пожеланиями Бренда".
When Tony read this his first thought was that Brenda had lost her reason. Когда Тони прочел письмо, он решил, что Бренда сошла с ума.
"She's only seen Beaver twice to my knowledge," he said. - Насколько мне известно, она видела Бивера всего два раза, - сказал он.
But later he showed the letter to Jock who said, Позже он показал письмо Джоку, и тот сказал:
"I'm sorry it should have happened like this." - Жаль, что все так получилось.
"But it's not true, is it?" - Но ведь это же неправда?
"Yes, I'm afraid it is. - К сожалению, правда.
Everyone has known for some time." Все давно знают.
But it was several days before Tony fully realized what it meant. Однако прошло еще несколько дней, прежде чем Тони полностью осознал, что это значит.
He had got into a habit of loving and trusting Brenda. Он привык любить Бренду и доверять ей.
CHAPTER FOUR ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x