The horse-dealer stared at him keenly and thoughtfully. |
Француз посмотрел на него пристально, задумчиво. |
'Would they provide for Marjan Estreicher?' he enquired at last. |
- А Маржана Эстрейкера там бы тоже обеспечили? - спросил он наконец. |
'No doubt they would not do that for a Jew.' |
- Уж наверно они не станут заботиться о еврее? |
'I don't think it would make the slightest difference in the case of a child. |
- Не думаю, чтобы это имело значение, когда речь идет о ребенке. |
It certainly would make no difference to my daughter.' |
А для моей дочери это безусловно не имело бы значения. |
Nicole moved impulsively beside him. |
Николь, сидевшая рядом, невольно встрепенулась. |
'Monsieur..." she said, but he stopped her with a gesture. She subsided into silence again, watchful. |
-Мсье... - начала она, но старик приподнял руку, и она покорно замолчала, насторожилась. |
Howard said steadily: |
Хоуард сказал твердо: |
' I would take him with me, if that is what you want. |
- Если хотите, я возьму этого мальчика с собой. |
I would send him to the United States with the other children. |
Я отошлю его в Соединенные Штаты вместе с другими детьми. |
But before that, I should want help to get them all away.' |
Но прежде всего мне нужна помощь, чтобы вывезти их всех отсюда. |
'Jean Henri?' |
- Жан-Анри? |
'Assuredly, Monsieur.' |
- Разумеется, мсье. |
The other got up, displacing the unheeded game of dominoes with his sleeve. |
Арвер поднялся, смешав рукавом забытую партию домино. |
He went and fetched the Pernod, the glasses, and the water, and poured out a drink for Howard. |
Вышел, принес еще перно, стаканы, воду и налил Хоуарду. |
He offered one to the girl, but she refused. |
Предложил выпить и Николь, но она отказалась. |
'The risk is enormous,' he said stubbornly. |
- Риск огромный, - сказал он упрямо. |
'Think what it would mean to my daughter if you should be caught.' |
- Подумайте, что будет с моей дочерью, если вас схватят. |
Think what it would mean to that boy, if he should be caught,' the old man said. They would take him for a slave, put him in the mines and work him till he died. |
- Подумайте, что будет с этим мальчиком, если его схватят, - сказал Хоуард: - Из него сделают раба, загонят в шахту и уморят непосильной работой. |
That's what the Germans do with Polish children.' |
Так немцы поступают с польскими детьми. |
Arvers said: 'I know that. |
- Знаю, - сказал Арвер. |
That is what troubles me.' |
- Это меня и мучает. |
Nicole said suddenly: 'Does Marjan want to go? |
- А захочет ли Маржан ехать? - сказала вдруг Николь. |
You cannot make him if he does not want to. |
- Нельзя его заставить, если он не хочет. |
He is old, that one.' |
Он уже большой. |
'He is only ten,' said Arvers. |
- Ему только десять лет, - сказал Арвер. |
'Nevertheless,' she said, 'he is quite grown up. |
- Все равно, он достаточно взрослый, - возразила Николь. |
We cannot take him if he does not want to go.' |
- Мы не можем его взять, если он не захочет ехать. |
Arvers went out of the room; in a few minutes he returned, followed by the boy. |
Арвер вышел и через несколько минут вернулся с черноволосым мальчиком. |
He said to him: 'This is the matter, Marjan. |
-Вот что, Маржан, - сказал он. |
This monsieur here is going to England if he can escape the Germans, and from England the children with him are going to America. |
- Этот господин поедет в Англию, если только немцы не помешают, а из Англии дети, которые сейчас при нем, поедут в Америку. |
In America they will be safe. |
В Америке они будут в безопасности. |
There are no Germans there. |
Там нет немцев. |
Would you like to go with them?' |
Хочешь поехать с ними? |
The boy stood silent. |
Мальчик молчал. |
They explained it to him again. |
Ему объяснили все еще раз. |
At last he said in almost unintelligible French: |
Наконец он невнятно сказал по-французски: |
' In America, what should I work at?' |
- А где я буду в Америке работать? |
Howard said: 'For a time you would have to go to school, to learn English and the American way of living. |
- Сначала тебе придется ходить в школу, научиться английскому языку и американским обычаям, - сказал Хоуард. |
At school they would teach you to earn your living in some trade. |
- В школе тебя обучат какому-нибудь ремеслу, и ты сможешь зарабатывать свой хлеб. |
What do you want to do when you grow up?' |
Чем ты хочешь заниматься, когда вырастешь? |
Without any hesitation the boy said: 'I want to kill Germans.' |
- Убивать немцев, - тотчас решительно ответил мальчик. |
There was a momentary silence. |
С минуту все молчали. |
Arvers said: |
Потом заговорил Арвер: |
' That is enough about the Germans. |
- Ладно о немцах. |
Tell Monsieur here what trade you wish to learn in America, if he should be so kind as to take you there.' |
Скажи мсье, какому ремеслу ты хочешь выучиться в Америке, если он будет так добр, что возьмет тебя туда. |
There was a silence. |
Опять наступило молчание. |
Nicole came forward. |
Его нарушила Николь. |
'Tell us,' she said gently. 'Would you like to grow up with horses? |
- Скажи, может быть, ты хочешь ходить за лошадьми? - мягко спросила она. |
Or would you rather buy things and sell them for a profit?' |
- Или покупать вещи и выгодно их продавать? |
After all, she thought, it would be difficult for him to go against the characteristics of his race. |
- В конце концов, подумала она, ему трудно будет преодолеть какие-то национальные черты. |
'Would you rather do that?' |
- Что тебе больше нравится? |