Невил Шют - Крысолов - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Невил Шют - Крысолов - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Крысолов - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Крысолов - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Драматические события романа «Крысолов» происходят во Франции и сопряжены со временем гитлеровской оккупации. Волею судьбы старый англичанин оказывается в ответе за жизнь группы детей разной национальности.

Крысолов - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Крысолов - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The horse-dealer stared at him keenly and thoughtfully. Француз посмотрел на него пристально, задумчиво.
'Would they provide for Marjan Estreicher?' he enquired at last. - А Маржана Эстрейкера там бы тоже обеспечили? - спросил он наконец.
'No doubt they would not do that for a Jew.' - Уж наверно они не станут заботиться о еврее?
'I don't think it would make the slightest difference in the case of a child. - Не думаю, чтобы это имело значение, когда речь идет о ребенке.
It certainly would make no difference to my daughter.' А для моей дочери это безусловно не имело бы значения.
Nicole moved impulsively beside him. Николь, сидевшая рядом, невольно встрепенулась.
'Monsieur..." she said, but he stopped her with a gesture. She subsided into silence again, watchful. -Мсье... - начала она, но старик приподнял руку, и она покорно замолчала, насторожилась.
Howard said steadily: Хоуард сказал твердо:
' I would take him with me, if that is what you want. - Если хотите, я возьму этого мальчика с собой.
I would send him to the United States with the other children. Я отошлю его в Соединенные Штаты вместе с другими детьми.
But before that, I should want help to get them all away.' Но прежде всего мне нужна помощь, чтобы вывезти их всех отсюда.
'Jean Henri?' - Жан-Анри?
'Assuredly, Monsieur.' - Разумеется, мсье.
The other got up, displacing the unheeded game of dominoes with his sleeve. Арвер поднялся, смешав рукавом забытую партию домино.
He went and fetched the Pernod, the glasses, and the water, and poured out a drink for Howard. Вышел, принес еще перно, стаканы, воду и налил Хоуарду.
He offered one to the girl, but she refused. Предложил выпить и Николь, но она отказалась.
'The risk is enormous,' he said stubbornly. - Риск огромный, - сказал он упрямо.
'Think what it would mean to my daughter if you should be caught.' - Подумайте, что будет с моей дочерью, если вас схватят.
Think what it would mean to that boy, if he should be caught,' the old man said. They would take him for a slave, put him in the mines and work him till he died. - Подумайте, что будет с этим мальчиком, если его схватят, - сказал Хоуард: - Из него сделают раба, загонят в шахту и уморят непосильной работой.
That's what the Germans do with Polish children.' Так немцы поступают с польскими детьми.
Arvers said: 'I know that. - Знаю, - сказал Арвер.
That is what troubles me.' - Это меня и мучает.
Nicole said suddenly: 'Does Marjan want to go? - А захочет ли Маржан ехать? - сказала вдруг Николь.
You cannot make him if he does not want to. - Нельзя его заставить, если он не хочет.
He is old, that one.' Он уже большой.
'He is only ten,' said Arvers. - Ему только десять лет, - сказал Арвер.
'Nevertheless,' she said, 'he is quite grown up. - Все равно, он достаточно взрослый, - возразила Николь.
We cannot take him if he does not want to go.' - Мы не можем его взять, если он не захочет ехать.
Arvers went out of the room; in a few minutes he returned, followed by the boy. Арвер вышел и через несколько минут вернулся с черноволосым мальчиком.
He said to him: 'This is the matter, Marjan. -Вот что, Маржан, - сказал он.
This monsieur here is going to England if he can escape the Germans, and from England the children with him are going to America. - Этот господин поедет в Англию, если только немцы не помешают, а из Англии дети, которые сейчас при нем, поедут в Америку.
In America they will be safe. В Америке они будут в безопасности.
There are no Germans there. Там нет немцев.
Would you like to go with them?' Хочешь поехать с ними?
The boy stood silent. Мальчик молчал.
They explained it to him again. Ему объяснили все еще раз.
At last he said in almost unintelligible French: Наконец он невнятно сказал по-французски:
' In America, what should I work at?' - А где я буду в Америке работать?
Howard said: 'For a time you would have to go to school, to learn English and the American way of living. - Сначала тебе придется ходить в школу, научиться английскому языку и американским обычаям, - сказал Хоуард.
At school they would teach you to earn your living in some trade. - В школе тебя обучат какому-нибудь ремеслу, и ты сможешь зарабатывать свой хлеб.
What do you want to do when you grow up?' Чем ты хочешь заниматься, когда вырастешь?
Without any hesitation the boy said: 'I want to kill Germans.' - Убивать немцев, - тотчас решительно ответил мальчик.
There was a momentary silence. С минуту все молчали.
Arvers said: Потом заговорил Арвер:
' That is enough about the Germans. - Ладно о немцах.
Tell Monsieur here what trade you wish to learn in America, if he should be so kind as to take you there.' Скажи мсье, какому ремеслу ты хочешь выучиться в Америке, если он будет так добр, что возьмет тебя туда.
There was a silence. Опять наступило молчание.
Nicole came forward. Его нарушила Николь.
'Tell us,' she said gently. 'Would you like to grow up with horses? - Скажи, может быть, ты хочешь ходить за лошадьми? - мягко спросила она.
Or would you rather buy things and sell them for a profit?' - Или покупать вещи и выгодно их продавать?
After all, she thought, it would be difficult for him to go against the characteristics of his race. - В конце концов, подумала она, ему трудно будет преодолеть какие-то национальные черты.
'Would you rather do that?' - Что тебе больше нравится?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Крысолов - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Крысолов - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Крысолов - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Крысолов - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x