Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под сетью - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одиночества встречаются, сталкиваются, схлестываются. Пытаются вырваться из накрывшей их цепи случайностей, нелепостей, совпадений. Но сеть возможно разорвать лишь ценой собственной, в осколки разлетевшейся жизни, потому что сеть — это и есть жизнь...

Под сетью - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под сетью - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It's colossal.' Это колоссально.
He gave me a sharp sideways look and waved his hands in a deprecatory way. - Он искоса бросил на меня строгий взгляд и выразительно замахал руками.
Lefty completed a period and a soft murmur of approval swept over the crowd. Лефти довел до конца длинный период, и по толпе пробежал негромкий ропот одобрения.
'Hugo,' I said out loud and with strong emphasis, 'I've got to warn you...' - Хьюго, - сказал я громко и внушительно, - я должен вас предостеречь...
Silence had fallen again. Снова стало тихо.
Hugo shook his head at me and put his linger to his lips and gave his attention to Lefty. Хьюго укоризненно покачал головой, приложил палец к губам и приготовился слушать Лефти.
I went on in a lowered voice, trying to drive the words into his cars. Я продолжал, понизив голос, стараясь вбить каждое слово ему в уши:
' Sadie is double-crossing you, she...' - Сэди вас обманывает, она...
' She always is,' said Hugo. - Она всегда обманывает, - сказал Хьюго.
' Shut up, Jake, will you? - Прошу вас, Джейк, замолчите.
We can talk later.' Поговорим после.
Despair overwhelmed me. Мной овладело отчаяние.
I sat down on the steps at Hugo's feet. Я сел на ступеньку у ног Хьюго.
Mister Mars sat beside me. Мистер Марс сел рядом со мной.
The glare of the arc lamps was boring into my left eye and Lefty's voice was piercing my head like a skewer. Свет юпитеров впивался в мой левый глаз, голос Лефти колол мне голову, как шило.
'Ask yourself what you really value,' Lefty was saying. - Спросите себя, что вы по-настоящему цените, -говорил Лефти.
'You know what it says about where your treasure is your heart is.' - Вы помните поговорку: где достояние, там и сердце.
I suddenly felt that everything I had been doing lately was pointless--Anna was going to America, Sadie and Sammy were doing whatever they pleased and nothing would stop them, Madge had been deceived, I had found Hugo and he wouldn't speak to me. Я вдруг почувствовал: все, что я делал за последнее время, лишено смысла. Анна уезжает в Америку, Сэди и Сэмми делают что хотят и ничто их не остановит, Мэдж обманута, я нашел Хьюго, а он не хочет со мной говорить.
It only remained for me to be arrested and put in prison for stealing Mars. Не хватает еще, чтобы меня арестовали и посадили в тюрьму за кражу Марса.
I put an arm round the latter's neck and he licked me sympathetically behind the ear. Я обнял его за шею, а он в ответ ласково лизнул меня за ухом.
Lefty seemed good for another hour. Лефти, как видно, завелся на добрый час.
He was really a remarkable speaker. Он в самом деле был выдающимся оратором.
He spoke simply but without faltering. Говорил он просто, но не сбивчиво.
His discourse was copious and yet well ordered too. Not without flowers, it was not without force either. Речь его была цветиста и, однако, упорядочена, не лишена красот, но не лишена и силы.
Although afterwards all I could remember of what he said were a few striking phrases, I had the impression at the time that a closely reasoned argument was being presented. Хотя из всего сказанного им я мог впоследствии припомнить лишь несколько ключевых фраз, но в то время у меня создалось впечатление, что он развивает свои тезисы последовательно и логично.
He somehow combined the intimate tone of the popular preacher with the dramatic and inflammatory style of the demagogue. Он ухитрялся сочетать интимный тон народного проповедника с эффектной и зажигательной манерой трибуна.
Winged by sincerity and passion, his speech fell like an arrow from above, clean and piercing. The thousand men were under his spell. Речь его, окрыленная искренностью и душевным жаром, падала сверху, как копье, чистое и пронзающее.
Their breathing was stilled and their eyes fixed intensely upon him. Тысяча человек слушала его, затаив дыхание, не отрывая от него глаз.
For a while I watched them so. Некоторое время я наблюдал за ними.
Then there was a slight shiver at the edge of the crowd. Потом по краю толпы прошла легкая рябь.
Opposite to us and behind the speaker there were a number of boards with slogans upon them. Напротив нас, позади оратора, стояло несколько щитов с лозунгами.
These boards now began to sway gently to and fro like corks upon a pool which is suddenly disturbed. И вот эти щиты начали тихонько покачиваться, как пробки на потревоженной поверхности пруда.
I noticed one or two scuffles developing on the side near the main entrance. В той стороне, что была ближе к главным воротам, кое-где произошли мелкие стычки.
But hardly anyone looked round. Но почти никто не оглянулся.
Lefty absorbed them. Всеобщее внимание было приковано к Лефти.
I looked up at Hugo. Я поднял голову и посмотрел на Хьюго.
He stood like a man in a trance. Он стоял словно в трансе.
I swivelled round, turning my back on the meeting and looking behind me into the streets of the ingenious city which excess of light made to glow with excess of colour. Я сидя повернулся вокруг своей оси, спиной к митингу, и заглянул в улицы искусственного города, которые от избытка света горели избытком красок.
Behind it, all seemed dark. А дальше была чернота.
I sighed. Я вздохнул.
Then I looked at Hugo again. Потом опять взглянул на Хьюго.
My despair began to give way to exasperation and I felt coming upon me that nervous impulse to act at any price which so soon overtakes me in periods of frustration. Отчаяние уступило место злости, и я почувствовал, как во мне нарастает нервная потребность действовать, действовать во что бы то ни стало, которая всегда овладевает мной в периоды неудач.
I let go of Mars. Я снял руку с шеи Марса.
Behind us a pair of double doors opened into the temple. За спиной у нас двустворчатая дверь вела в храм.
I satisfied myself with a glance that they were real doors and that the temple had a real interior. Оглянувшись через плечо, я удостоверился, что дверь настоящая и ведет в настоящее помещение.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x