Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под сетью - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одиночества встречаются, сталкиваются, схлестываются. Пытаются вырваться из накрывшей их цепи случайностей, нелепостей, совпадений. Но сеть возможно разорвать лишь ценой собственной, в осколки разлетевшейся жизни, потому что сеть — это и есть жизнь...

Под сетью - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под сетью - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then I began to study Hugo's stance. Потом я стал изучать стойку Хьюго.
These rapid preliminary studies can be very important in Judo. В дзюдо такой предварительный осмотр бывает очень полезен.
Notice where your opponent's weight is placed and at what point a pressure will mostly readily upset his balance. Определяешь, где центр тяжести противника и куда нажать, чтобы он сразу потерял равновесие.
I ran over various moves in my mind and decided that the most appropriate would be some version of the 0 Soto-Gari throw, as we term it. Я перебрал в уме несколько вариантов и решил, что лучше всего подойдет одна из разновидностей броска О-Сото-Гари, как мы его называем.
Then in a leisurely way I rose to my feet. Потом я не спеша поднялся на ноги.
I stood on the top step beside him. 'Hugo!' I said sharply. Став на верхней ступени, я громко сказал: "Хьюго!"
He half turned towards me. Он обернулся вполоборота ко мне.
As he did so I took hold of his right arm between the wrist and the elbow and forced it strongly away to my left, so drawing him to face me. В ту же секунду я схватил его правую руку пониже локтя и резко рванул ее влево, тем самым повернув его к себе лицом.
At the same time I hooked my right leg behind the bend of his right knee. Одновременно я правой ногой поддел его под правое колено.
As one firm unit my body swung smoothly round my left hip joint, while my right hand grasped Hugo's belt and drew him into the circle of my movement, pushing and lifting at the same time. Всем телом я описал плавную дугу вокруг своего левого бедра, а правой рукой ухватил Хьюго за пояс и, приподняв, с силой крутанул его вслед за собой.
As he began to collapse I took two or three steps backward and we fell together through the double doors, and went rolling into the interior of the temple. Почувствовав, что он в моей власти, я сделал шага три назад, и мы вместе влетели в дверь и покатились внутрь храма.
The doors closed behind us, but not before Mister Mars had squeezed through and sat down in front of them as if on guard. Дверь за нами захлопнулась, но Мистер Марс успел в нее проскочить и уселся перед ней, как на страже.
Hugo and I picked ourselves up, Hugo rubbing those parts of his anatomy which had suffered in transit. Мы с Хьюго встали с пола, и он потер те места, которые особенно пострадали.
The inside of the temple was dark, lit only by light which filtered through a narrow grating under the angle of the roof. Внутри храма было темно, свет просачивался только сквозь узкую решетку под крышей.
It was empty, except for a wooden box on which after a moment or two Hugo sat down. Храм был пуст, если не считать деревянного ящика, на который Хьюго вскоре и сел.
I joined Mars by the door and sat cross-legged. Я же уселся рядом с Марсом у дверей и скрестил ноги.
We looked at Hugo. Мы посмотрели на Хьюго.
Mars clearly wasn't quite sure what sort of attitude he ought to adopt towards him, and kept looking at me for a cue. Марс явно сомневался, какую позицию ему занять в отношении этого человека, и взглядом просил у меня подсказки.
He growled softly every now and then as if to try to keep the situation under control without giving any serious offence. Временами он принимался тихо ворчать, словно хотел остаться хозяином положения, никого при этом не обидев.
I took out my cigarette packet, selected a cigarette and lit it. I waited for Hugo to say something. Я достал из кармана пачку сигарет и закурил, ожидая, что скажет Хьюго.
'Why did you do that, Jake?' said Hugo. - Зачем вы это сделали, Джейк? - спросил Хьюго.
' I told you I wanted to speak to you,' I said. - Я же сказал - мне нужно с вами поговорить.
'Well, there's no need to be so rough,' said Hugo. ' You nearly broke my neck.' - Но не следовало действовать так грубо. Вы чуть не сломали мне шею.
'Nonsense,' I said. - Ерунда.
' I knew exactly what I was doing.' Я прекрасно знал, что делаю.
'What did you want to tell me?' said Hugo. - Что вы хотите мне сказать?
He seemed quite resigned to being kept a prisoner. - Хьюго, казалось, вполне смирился с положением пленника.
'A great many things,' I said, 'but first of all this.' - Очень многое, - сказал я, - но прежде всего вот что.
And I told him rapidly what I knew of Sadie's plans. - И я быстро выложил ему все, что мне было известно о планах Сэди.
'Thank you for telling me this,' said Hugo. - Спасибо, что сообщили мне об этом, - сказал Хьюго.
He didn't seem very surprised or even very interested. Он не выказал ни большого удивления, ни даже особенного интереса.
Then he added, 'I see you've got Mister Mars with you.' Потом он добавил: - Вы, я вижу, привели с собой Мистера Марса.
He didn't seem surprised at that either. - Это его как будто тоже не удивило.
I was about to reply when an enormous din began to break out behind us. Я хотел ответить, но тут снаружи донесся глухой нарастающий шум.
The sound of stampeding feet mingled with confused shouts and cries. Топот бегущих ног мешался с гамом и криками.
The ground shook and the building shivered about us. Тряслась земля, храм заходил ходуном.
' What is it?' I asked. - Что это? - спросил я.
Mars began to bark. Марс залаял.
'The United Nationalists said they were going to break up the meeting,' said Hugo. - Объединенные националисты грозили, что сорвут митинг, - ответил Хьюго.
' That's probably them arriving. - Наверно, это они.
The next thing will be the police.' А следом пожалует полиция.
As he spoke we heard a whistle shrilling in the distance. Не успел он сказать это, как вдали прозвучал пронзительный свисток.
'Let's go out and look,' said Hugo. - Пойдем посмотрим, - сказал Хьюго.
We emerged together. Мы вышли из храма.
A wild scene met our eyes. Жуткое зрелище представилось нашему взору.
The crowd which a few minutes before had been so orderly was split into a chaos of struggling groups. Толпа, за несколько минут до того такая смирная, распалась на клубки дерущихся людей.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x