I didn't believe that Mars would be so ungrateful as to want to leave us after all the trouble we had taken for him, but I was relieved all the same when he answered obediently to my ' Come here, sir!' |
Мне не верилось, что Марс способен на такую неблагодарность - неужели он нас покинет после всего, что мы для него сделали? - но все же я крикнул: "Сюда!" - и почувствовал облегчение, когда он послушался. |
After that we discussed the problem of what to do with the cage. |
Потом мы стали обсуждать, что делать с клеткой. |
Finn suggested that we should heave it into the river, but I was against this. |
Финн предложил бросить ее в реку, но я был против. |
There is nothing the London police hate so much as seeing people drop things into the river. |
Человек, бросающий что-то в воду, - самое ненавистное зрелище для лондонской полиции. |
We decided eventually to leave it where it was. |
В конце концов мы решили пусть лежит, где лежит. |
It wasn't as if we really cared about covering our tracks, or as if this were possible anyway. |
Ведь мы не так уж заботились о том, чтобы замести следы, да и вряд ли это было возможно. |
As we talked, the taxi-driver was looking at the thing thoughtfully. |
Пока мы разговаривали, шофер задумчиво поглядывал на клетку. |
'Unreliable,' he said, 'these fancy locks. |
- Ненадежны эти модные замки, - сказал он. |
Always getting jammed, ain't they?' |
- То и дело заедают. |
He put his hand through the bars and pressed a spring on the underside of the roof. |
- Он просунул руку между прутьями и нажал кнопку на нижней стороне потолка. |
One of the sides of the cage immediately fell open with oily smoothness. |
В ту же секунду одна из стенок откинулась вниз бесшумно и мягко. |
That put an end to that discussion. |
Это положило конец дискуссии. |
Finn and I studied the face of the taxi-driver. |
Мы с Финном воззрились на шофера. |
He looked back at us guilelessly. |
Он ответил нам младенчески невинным взглядом. |
We felt beyond making any comment. |
На комментарии мы уже были неспособны. * * * |
' I tell you something,' said Finn, |
- Знаешь что? - сказал Финн. |
' I'm tired. |
- Я устал. |
Can we go somewhere and rest now?' |
Давай зайдем куда-нибудь отдохнуть. |
I had no intention of resting; but I thought I had better let Finn off. |
Я отдыхать не собирался, но Финна теперь можно было, пожалуй, отпустить. |
Also I had a sudden desire to be alone with Mars. |
Мне вдруг захотелось остаться вдвоем с Марсом. |
I gave Finn five bob, which was all I could spare, and told him to take the taxi to Goldhawk Road and get Dave to lend him the rest. |
Я дал Финну пять шиллингов - все, без чего мог обойтись, - и велел ему ехать в нашем такси на Голдхок-роуд и остальное занять у Дэйва. |
He was reluctant to leave me and it took me some time to convince him that this was what I really wanted. |
Ему жаль было покидать меня, и пришлось довольно долго внушать ему, что он исполняет как раз мое желание. |
At last the taxi drove away, and Mister Mars and I set off on foot towards Hammersmith Broadway. |
Наконец такси уехало, а мы с Мистером Марсом отправились пешком к Хэммерсмитской площади. |
As I strode along with Mars beside me I felt like a king. |
Я шел быстро, Марс бежал рядом, и я ликовал. |
We kept turning to look at each other, and I could not but feel that he approved of me as much as I approved of him. |
Мы то и дело поглядывали друг на друга, и я чувствовал, что он относится ко мне так же одобрительно, как я к нему. |
I was touched by his obedience. |
Я был растроган его послушанием. |
I am always astonished when any other creature does what I tell him. |
Меня всегда удивляет, когда какое-нибудь живое существо повинуется моему слову. |
It seemed to me at that moment that pinching Mars was one of the most inspired acts of my life. |
Сейчас кража Марса казалась мне одним из самых вдохновенных поступков в моей жизни. |
It wasn't that I was thinking that there was anything in particular that I could do with Mars. |
И я уже не думал о том, что буду с ним делать. |
Nothing was further from my mind just then than Sadie and Sammy. |
Я начисто забыл про Сэди и Сэмми. |
I was just pleased to have got Mars after having worked so hard to get him. |
Просто мне было приятно, что столько усилий не пропало даром и Марс со мной. |
Our heads held high, we went together into the Devonshire Arms at Hammersmith Broadway. |
С высоко поднятой головой мы вошли в "Герб Девоншира" на Хэммерсмитской площади. |
Mars attracted a lot of attention. |
Марс привлек всеобщее внимание. |
' A fine dog you have there!' someone said to me. |
Кто-то сказал: "Хороша у вас собака!" |
As I gave my order I picked up an evening paper which was lying on the counter. |
Я дал заказ и увидел на стойке вечернюю газету. |
It occurred to me that now was the time to look for a clue to the identity of H. K. |
Мне пришло в голову, что сейчас самое время заняться выяснением, кто кроется за буквами Г.К. |
This might also make clear the timetable to which Sadie and Sammy were working. |
Заодно, возможно, выяснится и график, по которому работают Сэди и Сэмми. |
I began to look through the paper. |
Я стал просматривать газету. |
I didn't have to look far. |
Долго искать не пришлось. |
A headline read: MOVIE MAGNATE SAILS ON THE Q. E. |
Один из заголовков гласил: "КИНОМАГНАТ НА БОРТУ "К.Э."" А ниже стояло: |
And underneath: Hollywood Kingmaker Seeks Ideas in Britain: In one of the most luxurious cabins of the liner Queen Elizabeth which docks here shortly sits a quiet little man drinking coca-cola. |
"Г олливудский король едет в Британию за новыми идеями". И текст: В одной из самых комфортабельных кают лайнера "Куин Элизабет", вскоре прибывающего в Лондон, сидит, попивая кока-колу, незаметный маленький человечек. |
His name, little known to the public, is one to conjure with in Hollywood. |
Его имя, мало известное широкой публике, в Голливуде творит чудеса. |
Those who really know in the movie business know that Homer K. Pringsheim is the power behind many a throne and the maker and breaker of many a film career. |
Те, кто вхож за кулисы мира кино, знают, что Гомер К.Прингсхейм это сила, которой держится не один трон, которая создала и сгубила не одну кинокарьеру. |