I started to write to Anna, pressing the card vertically against the wall of the Post Office; but I could think of nothing to say to her except I love you, which I wrote several times over, very badly. |
Я начал писать Анне, прижав бумагу к стене почтамта, но не мог придумать, что ей сказать, кроме "Я тебя люблю". Это я написал несколько раз подряд, очень криво. |
Then I added, you are beautiful, and sealed the letter. |
Потом добавил: "Ты прекрасна", и запечатал письмо. |
I put it well into the mouth of the box and let it go and it fell, turning over and over like an autumn leaf. |
Я засунул его глубоко в пасть почтового ящика, и оно полетело вниз, переворачиваясь на лету, как осенний лист. |
' Come on!' said Lefty. |
- Пошли! - сказал Лефти. |
' Where?' |
- Куда? |
'Here,' he said, and led us suddenly down beside the edge of the Post Office. |
- Сюда! - И он повел нас куда-то вниз вдоль стены почтамта. |
In a daze I saw Lefty ahead of me rising from the ground. |
Вдруг я с изумлением увидел, что он вознесся над землей. |
He was on top of a wall beckoning to me. |
Он стоял на какой-то стене и манил меня к себе. |
The way I felt at that moment I could have walked up the side of the Queen Mary. |
В ту минуту я, кажется, готов был залезть хоть на борт "Куин Мэри". |
I followed, and the others followed me. |
Я последовал за Лефти, остальные последовали за мной. |
A moment later we found ourselves in what seemed like a small enclosed and much overgrown garden. |
Мы очутились в маленьком, огороженном со всех сторон и густо заросшем саду. |
In the light summer darkness I discerned a fig tree which leaned across an iron gateway. |
В прозрачном летнем мраке я различил смоковницу, склонившуюся над железной калиткой. |
Grass grew knee deep about fallen white stones. |
Среди белых камней росла высокая, по колено, трава. |
We sat. |
Мы сели. |
Then I realized that we were in what had once been the nave of St Leonard Foster. |
И тут я вдруг сообразил, что там, где мы находимся, был когда-то неф церкви святого Николая Фостера. |
I lay back in the deep grass and my eyes filled with stars. |
Я лег на траву, и глаза мои наполнились звездами. |
A little while later Lefty was saying to me, |
Через некоторое время до меня долетел голос Лефти: |
'What you need is to become involved. |
- Самое главное для вас - ввязаться в борьбу. |
As soon as you do something and knock into people you'll begin to hate a few of them. |
Стоит начать что-то делать, сталкиваться с людьми - и некоторых из них вы непременно возненавидите. |
Nothing destroys abstraction so well as hatred.' |
А ничто так не разбивает абстракций, как ненависть. |
' It's true,' I said lazily. |
- Правильно, - протянул я лениво. |
' At present I hate nobody.' |
- Сейчас я никого не ненавижу. |
We spoke in low voices. |
Мы говорили вполголоса. |
Near by Finn and Dave lay murmuring to each other. |
Рядом с нами Финн и Дэйв тоже о чем-то шептались. |
' Then you ought to be ashamed,' said Lefty. |
- Как же вам не стыдно, - сказал Лефти. |
'But what could I do?' I asked him |
- А что я могу сделать? |
' That would have to be studied,' said Lefty. |
- Этот вопрос придется изучить. |
We treat our members scientifically. |
Мы ко всем своим членам применяем научный подход. |
We ask about each one: where is the point of intersection of his needs and ours? |
Мы спрашиваем о каждом: где точка пересечения его потребностей и наших? |
What will he most like doing which will also most benefit us? |
Какая работа больше всего придется ему по душе и в то же время будет полезна нам? |
Of course, we ask for a certain amount of simple routine work as well.' |
Разумеется, на каждого ложится и какая-то доля рядовой работы. |
' Of course,' I said. |
- Разумеется, - сказал я. |
I was watching Orion rising through a forest of grass. |
Я смотрел, как за лесом травы поднимается Орион. |
'In your case,' said Lefty, it's fortunately quite plain what you can do.' |
- В данном случае, - сказал Лефти, - сомнений, к счастью, нет. Совершенно ясно, что? вы можете делать. |
'What?' |
- Что же? |
Write plays,' said Lefty. |
- Писать пьесы. |
' I can't,' I said. |
- Не умею, - сказал я. |
' Won't novels do?' |
- Романы не подойдут? |
'No,' said he. |
- Нет. |
'Who reads novels now? |
Кто в наше время читает романы? |
Ever tried to write a play?' |
А пьесы писать вы не пробовали? |
'No.' |
- Никогда. |
'Well, the sooner you start the better. |
- Ну так начинайте, и чем скорее, тем лучше. |
Aimed at the West End, naturally.' |
Конечно, с расчетом на театры Вест-Энда. |
'It's not easy to get a play put on in the West End,' I told him. |
- В Вест-Энде не так-то легко поставить пьесу. |
' Don't you believe it!' said Lefty. |
- Не верьте в эту легенду! - сказал Лефти. |
'It's just a matter of making certain routine concessions to popular taste. |
- Все дело в том, чтобы пойти на известные уступки распространенным вкусам. |
Before you start you can make a scientific analysis of a few recent successes. |
До того как писать, подвергните научному анализу несколько пьес, которые за последнее время имели успех. |
The trouble with you is you don't like hard work. |
Ваша беда в том, что вы не любите усидчиво работать. |