Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под сетью - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одиночества встречаются, сталкиваются, схлестываются. Пытаются вырваться из накрывшей их цепи случайностей, нелепостей, совпадений. Но сеть возможно разорвать лишь ценой собственной, в осколки разлетевшейся жизни, потому что сеть — это и есть жизнь...

Под сетью - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под сетью - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'Who is this intolerable person?' I asked. - И кто же эта невыносимая личность? - спросил я.
'I'm afraid it's the big chief himself, it's Belfounder,' said Sadie. ' So you can just imagine how embarrassing it all is. - В том-то и ужас, что это сам шеф, Белфаундер. Так что представляешь, как это все неудобно.
I'm simply beside myself.' Я просто сама не своя.
At the utterance of this name I nearly fell off my chair. При звуке этого имени я чуть не свалился со стула.
The room spun round and round, and I seemed to be seeing Sadie through a cloud. Комната пошла кругами, и Сэди я различал как сквозь туман.
This altered everything. Это в корне меняло дело.
With an enormous effort I kept my face composed, but my stomach was rearing inside me like a wild cat. Отчаянным усилием я сохранил спокойное выражение лица, но желудок мой бунтовал, как бешеная кошка.
I wanted nothing now but to get away and think over this astonishing news. Мне хотелось одного - уйти и обдумать эту поразительную новость.
' Are you sure?' I said to Sadie. - А ты уверена? - спросил я Сэди.
'My sweet boy, I know my own boss,' said Sadie. - Ну сам посуди, неужели я не знаю, у кого работаю?
' I mean, sure that he loves you,' I said. - Я не о том. Ты уверена, что он в тебя влюблен?
'He's absolutely demented about me,' said Sadie. - Влюблен до потери сознания, - сказала Сэди.
'By the way,' she said, 'how did you know I wanted a caretaker?' - А кстати, как ты узнал, что мне нужен сторож?
' Anna told me,' I said. - Анна сказала, - ответил я.
I was beyond caution now. Теперь мне было не до уверток.
Sadie's eye glittered in the mirror. Глаза Сэди в зеркале холодно блеснули.
' So you're seeing Anna again,' said Sadie. - Ты опять видаешься с Анной?
I hate that sort of remark. Я терпеть не могу такие намеки.
' You know Anna and I are old friends,' I said. - Ты ведь знаешь, мы с Анной старые друзья.
'Yes, but you haven't been seeing her for ages, have you?' said Sadie, still at the top of her voice. - Да, но ты же не видел ее бог знает сколько времени, разве не так? - спросила Сэди громче прежнего.
I began to dislike the conversation very much indeed. Разговор наш стал мне решительно неприятен.
I just wanted to get away. Я не чаял, как уйти.
' I've been in France for a considerable time,' I said. - Я довольно долго прожил во Франции.
I didn't imagine Sadie had any close knowledge of Anna's doings. Сэди едва ли была подробно осведомлена о жизни своей сестры.
I could see Sadie's face focused now into a look of intelligent venom. Сейчас лицо ее стало сосредоточенно-злобным.
She looked like a beautiful snake; and the curious fantasy came to me that if I were to look under the drier at the real face and not at the reflection I should see there some terrible old witch. Она сделалась похожа на красивую змею; и у меня мелькнула странная фантазия, что, вздумай я заглянуть под сушилку, не на отражение, а на самое лицо, я увидел бы страшную старую ведьму.
'Well, you call on me next Tuesday, early,' said Sadie, 'and I'll install you. - Ну что ж, приходи во вторник пораньше, -сказала Сэди. - Я введу тебя во владение.
I mean it about this bodyguard act.' А насчет обязанностей телохранителя - это я серьезно.
'That'll be splendid, Sadie dear,' I said automatically, - С восторгом, моя дорогая, - произнес я, как автомат.
' I'll be sure to come.' - Приду непременно.
And I rose. - И я поднялся.
' I have to see my publisher,' I explained. - А сейчас мне нужно повидаться с издателем.
We exchanged smiles, and I strode out of the place, followed by a large number of fascinated female eyes. Мы обменялись улыбками, и я зашагал к двери, провожаемый множеством восхищенных женских глаз. * * *
I omitted to mention earlier that I am acquainted with Belfounder. Я еще не упоминал о том, что знаком с Белфаундером.
As my acquaintance with Hugo is the central theme of this book, there was little point in anticipating it. Поскольку мои отношения с Хьюго - главная тема этой книги, не было смысла забегать вперед.
You will hear more than enough on this subject in the pages that follow. Вы еще услышите об этом более чем достаточно.
I had better start by explaining something about Hugo himself and then I will tell you of the circumstances in which I first met him and something of the early days of our friendship. Для начала я, пожалуй, сообщу вам кое-что о самом Хьюго, а потом расскажу, при каких обстоятельствах мы познакомились, и немножко -о ранней поре нашей дружбы.
Hugo's original name was not Belfounder. Белфаундер - не настоящая его фамилия.
His parents were German, and his father adopted the name Belfounder when he came to live in England. Родители его были немцы, и фамилию Белфаундер его отец принял, когда переселился в Англию.
He found it, I believe, on a tombstone in a Cotswold churchyard, and he thought that it would be good for business. Он вычитал ее как будто бы на надгробном камне сельского кладбища в Глостершире и решил, что она подойдет для деловой карьеры.
It evidently was, for Hugo in due course inherited a flourishing armaments factory, and the firm of Belfounder and Baermann, Small-arms, Ltd. Так оно, видимо, и было, потому что, когда пришло время, Хьюго получил в наследство процветающий военный завод и фирму "Белфаундер и Берман" по производству стрелкового оружия.
Unfortunately for the firm, Hugo was at that time an ardent pacifist; and after various upheavals, in the course of which the Baermann faction withdrew, Hugo was left with a small concern which came to be called Belfounder's Lights and Rockets Ltd. К несчастью для фирмы, Хьюго был в то время заядлым пацифистом, и в результате различных пертурбаций Берман вышел из дела, а у Хьюго осталось небольшое предприятие, получившее впоследствии вывеску - "Акц. о-во Белфаундер -Ракеты и фейерверки".
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x