| 'She may have picked up some vague notions from me, but they didn't add up to that.' |
Какие-то смутные идеи она могла у меня почерпнуть, но до такого я бы никогда не додумался. |
| 'Why did you act in the mimes then if you thought the whole thing was bad?' I asked. |
- Так зачем же вы участвовали в пантомиме, если считали, что все это никуда не годится? |
| 'You're right; I oughtn't to have,' said Hugo, 'but I did it to please her--and after all she did seem to be making something there.' |
- Правильно, этого не следовало делать. Но мне не хотелось обижать ее. К тому же у нее как будто что-то получалось. |
| ' Yes,' I said, 'she can create things.' |
- Да, - сказал я. - У Анны есть творческая жилка. |
| 'You can both create things, I mean you and Anna,' said Hugo. |
- Она у обоих у вас есть - и у вас, и у Анны, -сказал Хьюго. |
| 'Why do you say it like that?' I asked. |
- Почему вы сказали это таким тоном? - спросил я. |
| ' It just strikes me,' said Hugo. |
- Просто пришло в голову. |
| ' I never made a thing in my life,' he added. |
А вот я ничего в жизни не создал. |
| 'Why did you destroy the theatre?' I asked. |
- Почему вы ликвидировали театр? |
| ' I didn't destroy it,' said Hugo. |
- Я его не ликвидировал. |
| ' Anna did. |
Это Анна. |
| She suddenly began to feel that it was all pointless, and she went away.' |
Она вдруг решила, что все это ни к чему, и уехала! |
| ' Poor Hugo!' I said. |
- Бедный Хьюго! |
| So then you gave it to NISP.' |
И тогда вы отдали его ННСП? |
| 'Well,' said Hugo, NISP were urgently wanting a place and I thought they might as well have it.' |
- Да, им очень нужно было помещение, я и подумал, почему не отдать. |
| I felt sorry for Hugo. |
Мне стало жаль его. |
| I pictured him standing alone in the theatre after the being had departed that had been its life. |
Я представил себе, как он стоит в театре, совсем один, а той, что была душой этого дома, больше нет. |
| 'I didn't know you had any political views,' I said. |
- Я не знал, что у вас есть политические убеждения, - сказал я. |
| 'You must have developed them since I last saw you.' |
- Наверно, они родились уже после того, как мы перестали встречаться. |
| 'I haven't exactly got any political views,' said Hugo, 'but I think Lefty's ideas are decent.' |
- В сущности, никаких политических убеждений у меня нет. Просто идеи Лефти кажутся мне честными. |
| This was a very high term of praise in Hugo's vocabulary. |
- В устах Хьюго это была очень высокая похвала. |
| ' Are you working with him?' I asked. |
- Вы с ним работаете? |
| ' Good heavens, no!' said Hugo. |
- Боже упаси! |
| ' I wouldn't know how. |
Этого я не умею. |
| I just give him money. That's all I can do.' |
Я просто даю ему деньги, вот и все. |
| 'I suppose Rockets are still going strong,' I said. |
- Завод ваш, надо полагать, по-прежнему процветает? |
| 'I notice that the municipality of Paris is a customer of yours.' |
Я случайно узнал, что парижский муниципалитет тоже в числе ваших клиентов. |
| 'Oh, Rockets,' said Hugo. |
- Завод? |
| ' I've sold the factory, you know.' |
Я его продал, разве вы не знали? |
| ' I didn't,' I said. |
- Не знал. |
| 'Why?' |
А почему? |
| 'Well, I don't really believe in private enterprise,' said Hugo, 'at least I think I don't. |
- Да как вам сказать, не верю я в частное предпринимательство. По-видимому, не верю. |
| I'm so bad at understanding these things. |
Вообще я плохо разбираюсь в этих вещах. |
| And if one's in any doubt about a racket one ought to clear out, don't you think? |
А если сомневаешься в своем деле, то лучше бросить, вы со мной согласны? |
| Anyhow, while I had the factory I just couldn't help making money, and I don't want that. |
Кроме того, пока у меня был завод, я поневоле наживал деньги, а я этого не хочу. |
| I want to travel light. |
Я хочу путешествовать налегке. |
| Otherwise one can never understand anything.' |
Иначе никогда ничего не поймешь. |
| 'I've always travelled light,' I said, 'and I don't see that it's ever helped me to understand anything. |
- Я всю жизнь путешествую налегке, - сказал я, -но мне это никогда не помогало что-нибудь понять. |
| But what about films, or are they different?' |
А как же кино? Или это совсем другое? |
| 'I'm clearing out of that too,' said Hugo. |
- Из кино я тоже ухожу. |
| 'There's a new Anglo-French show that's going to take over Bounty Belfounder, and good luck to them.' |
Сейчас создается одна новая англо-французская компания, "Баунти - Белфаундер" в нее вольется. Желаю им удачи. |
| 'I see,' I said. I felt moved. 'But you'll still be a rich man, Hugo,' I added. |
- Понятно, - сказал я, глубоко взволнованный, и добавил: - Но вы все равно останетесь богатым человеком, Хьюго. |
| ' I suppose so,' said Hugo. |
- Очевидно, так. |
| ' I'm reluctant to think about it. |
Не хочется об этом думать. |
| I expect I'll get rid of the money somehow. |
Как-нибудь да разделаюсь с этими деньгами. |
| I'll give a lot to Lefty. |
Большую сумму дам Лефти. |
| You can have some too, if you like.' |
Вам тоже могу дать, если хотите. |
| ' You're a strange man, Hugo,' I said. |
- Странный вы человек, Хьюго. |
| ' Why this sudden urge to strip yourself?' |
Откуда это внезапное стремление обнищать? |
| 'It's not sudden,' said Hugo. |
- Оно не внезапное. |
| ' It's just that I've been cowardly and muddled. |
Раньше я просто трусил, да и руки не доходили. |