Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мёрдок - Под сетью - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под сетью - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одиночества встречаются, сталкиваются, схлестываются. Пытаются вырваться из накрывшей их цепи случайностей, нелепостей, совпадений. Но сеть возможно разорвать лишь ценой собственной, в осколки разлетевшейся жизни, потому что сеть — это и есть жизнь...

Под сетью - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под сетью - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'She may have picked up some vague notions from me, but they didn't add up to that.' Какие-то смутные идеи она могла у меня почерпнуть, но до такого я бы никогда не додумался.
'Why did you act in the mimes then if you thought the whole thing was bad?' I asked. - Так зачем же вы участвовали в пантомиме, если считали, что все это никуда не годится?
'You're right; I oughtn't to have,' said Hugo, 'but I did it to please her--and after all she did seem to be making something there.' - Правильно, этого не следовало делать. Но мне не хотелось обижать ее. К тому же у нее как будто что-то получалось.
' Yes,' I said, 'she can create things.' - Да, - сказал я. - У Анны есть творческая жилка.
'You can both create things, I mean you and Anna,' said Hugo. - Она у обоих у вас есть - и у вас, и у Анны, -сказал Хьюго.
'Why do you say it like that?' I asked. - Почему вы сказали это таким тоном? - спросил я.
' It just strikes me,' said Hugo. - Просто пришло в голову.
' I never made a thing in my life,' he added. А вот я ничего в жизни не создал.
'Why did you destroy the theatre?' I asked. - Почему вы ликвидировали театр?
' I didn't destroy it,' said Hugo. - Я его не ликвидировал.
' Anna did. Это Анна.
She suddenly began to feel that it was all pointless, and she went away.' Она вдруг решила, что все это ни к чему, и уехала!
' Poor Hugo!' I said. - Бедный Хьюго!
So then you gave it to NISP.' И тогда вы отдали его ННСП?
'Well,' said Hugo, NISP were urgently wanting a place and I thought they might as well have it.' - Да, им очень нужно было помещение, я и подумал, почему не отдать.
I felt sorry for Hugo. Мне стало жаль его.
I pictured him standing alone in the theatre after the being had departed that had been its life. Я представил себе, как он стоит в театре, совсем один, а той, что была душой этого дома, больше нет.
'I didn't know you had any political views,' I said. - Я не знал, что у вас есть политические убеждения, - сказал я.
'You must have developed them since I last saw you.' - Наверно, они родились уже после того, как мы перестали встречаться.
'I haven't exactly got any political views,' said Hugo, 'but I think Lefty's ideas are decent.' - В сущности, никаких политических убеждений у меня нет. Просто идеи Лефти кажутся мне честными.
This was a very high term of praise in Hugo's vocabulary. - В устах Хьюго это была очень высокая похвала.
' Are you working with him?' I asked. - Вы с ним работаете?
' Good heavens, no!' said Hugo. - Боже упаси!
' I wouldn't know how. Этого я не умею.
I just give him money. That's all I can do.' Я просто даю ему деньги, вот и все.
'I suppose Rockets are still going strong,' I said. - Завод ваш, надо полагать, по-прежнему процветает?
'I notice that the municipality of Paris is a customer of yours.' Я случайно узнал, что парижский муниципалитет тоже в числе ваших клиентов.
'Oh, Rockets,' said Hugo. - Завод?
' I've sold the factory, you know.' Я его продал, разве вы не знали?
' I didn't,' I said. - Не знал.
'Why?' А почему?
'Well, I don't really believe in private enterprise,' said Hugo, 'at least I think I don't. - Да как вам сказать, не верю я в частное предпринимательство. По-видимому, не верю.
I'm so bad at understanding these things. Вообще я плохо разбираюсь в этих вещах.
And if one's in any doubt about a racket one ought to clear out, don't you think? А если сомневаешься в своем деле, то лучше бросить, вы со мной согласны?
Anyhow, while I had the factory I just couldn't help making money, and I don't want that. Кроме того, пока у меня был завод, я поневоле наживал деньги, а я этого не хочу.
I want to travel light. Я хочу путешествовать налегке.
Otherwise one can never understand anything.' Иначе никогда ничего не поймешь.
'I've always travelled light,' I said, 'and I don't see that it's ever helped me to understand anything. - Я всю жизнь путешествую налегке, - сказал я, -но мне это никогда не помогало что-нибудь понять.
But what about films, or are they different?' А как же кино? Или это совсем другое?
'I'm clearing out of that too,' said Hugo. - Из кино я тоже ухожу.
'There's a new Anglo-French show that's going to take over Bounty Belfounder, and good luck to them.' Сейчас создается одна новая англо-французская компания, "Баунти - Белфаундер" в нее вольется. Желаю им удачи.
'I see,' I said. I felt moved. 'But you'll still be a rich man, Hugo,' I added. - Понятно, - сказал я, глубоко взволнованный, и добавил: - Но вы все равно останетесь богатым человеком, Хьюго.
' I suppose so,' said Hugo. - Очевидно, так.
' I'm reluctant to think about it. Не хочется об этом думать.
I expect I'll get rid of the money somehow. Как-нибудь да разделаюсь с этими деньгами.
I'll give a lot to Lefty. Большую сумму дам Лефти.
You can have some too, if you like.' Вам тоже могу дать, если хотите.
' You're a strange man, Hugo,' I said. - Странный вы человек, Хьюго.
' Why this sudden urge to strip yourself?' Откуда это внезапное стремление обнищать?
'It's not sudden,' said Hugo. - Оно не внезапное.
' It's just that I've been cowardly and muddled. Раньше я просто трусил, да и руки не доходили.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Под сетью - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x