D. F. Kūpers - PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS
Здесь есть возможность читать онлайн «D. F. Kūpers - PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1981, Издательство: «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS
- Автор:
- Издательство:«LIESMA»
- Жанр:
- Год:1981
- Город:RIGA
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS
ROMĀNS 2. izdevums
RIGA «LIESMA» 1981
No angļu valodas tulkojušas Eižēnija Turkina un Ruta Koka
Mākslinieks Aleksandrs Dembo
PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Tajā rītā, kad Magva pie bebru dīķa ieveda mežā savu kluso karavīru pulciņu, delavaru ciemā jau ap saullēkta laiku valdīja dzīva rosība, it kā parastie priekšpusdienas darbi ritētu pilnā sparā. Sievietes skraidelēja no būdas uz būdu, dažas gatavoja rīta maltīti, taču tikai nedaudzām visas domas bija pie ikdienišķajiem mājas darbiem — lielākā daļa no viņām bieži apstājās, lai steidzīgi sačukstētos ar draudzenēm. Karavīri stāvēja bariņos domīgi un nerunīgi. Ja arī kāds pateica dažus vārdus, tad bija jūtams, ka tie ir labi pārdomāti. Pie būdām visur bija redzami medību piederumi, taču neviens negrasījās doties prom. Šur tur kāds karavīrs pārbaudīja savu ieroci. Laiku pa laikam visu acis pievērsās lielajai, klusajai būdai ciema vidū, it kā tur atrastos viņu kopīgo pārdomu cēlonis.
Piepeši ciema teritorijas vistālākajā malā, kur izbeidzās kalna līdzenums, parādījās kāds vīrs. Viņš bija bez ieročiem, un viņa sejai uztriepto karakrāsu nolūks bija notušēt, nevis pastiprināt jau tā bargo vaibstu skarbumu. Uzkāpis kraujā, viņš apstājās un sveicināja delavarus ar draudzīgu žestu, paceldams roku pret debesīm un tad izteiksmīgi piespiezdams to pie krūtīm. Ciema iedzīvotāji atbildēja uz viņa sveicienu un laipni aicināja nākt tuvāk. Šādas uzņemšanas iedrošināts, melnīgsnējais vīrs atstāja dabiskās klinšu terases malu, kur uz mirkli viņa tumšais siluets bija asi iezīmējies pret sārtajām rīta debesīm, un cienīgā gaitā devās uz ciema vidu. Viņam tuvojoties, bija dzirdama vienīgi vieglo sudraba kareklīšu žvadzēšana, kuri bagātīgi rotaja viņa rokas un kaklu, un mazo zvārgulīšu šķindoņa pie briežādas mokasīniem. Iedams garām vīriešiem, viņš visus laipni sveicināja, bet sievietēm nepievērsa nekādas uzmanības. Pienācis pie karavīru pulr ciņa, pēc kuru lepnās izturēšanās bija skaidri redzams, ka tie ir cilts ievērojamākie virsaiši, svešinieks apstājās, un tagad delavari šajā spēcīgajā, staltajā vīrā pazina huroņu virsaiti Viltīgo Lapsu.
Viņu sagaidīja klusējot, nopietni un piesardzīgi. Priekšā stāvošie karavīri pakāpās sānis, atbrīvodami ceļu labākajam delavaru oratoram, kas prata visas ziemeļu cilšu valodas.
— Lai sveicināts gudrais huronis! — delavars makuasu valodā sacīja. — Viņš ir atnācis, lai ēstu sakotašu [15] kopā ar saviem brāļiem — ezeru delavariem.
— Viņš ir atnācis, — atkārtoja Magva, noliekdams galvu tik cienīgi kā austrumzemju princis.
Izstiepis roku, virsaitis satvēra huroni aiz plaukstas locītavas, un viņi vēlreiz apmainījās ar draudzīgiem sveicieniem. Tad delavars uzaicināja viesi ienākt viņa būdā un piedalīties rīta maltītē. Ielūgums tika pieņemts, un abi karavīri trīs vai četru vecāko vīru pavadībā rāmā gaitā devās projām, atstādami pārējos cilts locekļus mokošā
neziņā par tik neparasta apciemojuma iemesliem, taču neviens vārds, ne žests nenodeva viņu nepacietīgo ziņkāri.
Nelielās, vienkāršās maltītes laikā sarunās tika ievērota vislielākā piesardzība. Vienīgais temats bija Magvas piedzīvojumi nesenajās medībās, kaut gan visi klātesošie skaidri zināja, ka šis apciemojums ir saistīts ar kādu slepenu nolūku, kas var būt visai nozīmīgs delavariem.
Kad visi bija apmierinājuši savu ēstgribu, sievietes novāca koka paplātes un ķirbju krūkas un abas puses sāka gatavoties sacensties atjautībā un viltībā.
— Vai mans lielais Kanādas tēvs atkal pievērsis savu vaigu huroņu bērniem? — delavaru virsaitis jautāja.
— Vai tad kādreiz tas ir bijis citādāk? — Magva atjautāja. •— Viņš manu tautu sauc par «vismīļoto».
Kaut gan delavars zināja, ka tā nav taisnība, viņš it kā piekrizdams pamāja ar galvu un turpināja: — Jūsu jauno vīru tomahauki ir bijuši ļoti sarkani!
— Tiesa, bet tagad tie ir spoži un neasi, jo ingizi ir beigti un delavari mūsu kaimiņi.
Virsaitis uzņēma šo samierinošo glaimu ar atzinīgu žestu, bet nekā neatbildēja. Tad Magva, it kā kaut ko atcerējies, dzirdot pieminam neseno asinsizliešanu, jautāja:
— Vai mana gūstekne nesagādā raizes maniem brāļiem?
— Mums viņa ir tīkams viesis.
— Ceļš starp huroņiem un delavariem ir īss un brīvi ejams. Ja viņa sagādā raizes manam brālim, lai viņš sūta to pie manām sievām.
— Mums viņa ir tīkams viesis, — delavaru virsaitis atbildēja, vēl vairāk uzsvērdams savus vārdus.
Labu brīdi Magva klusēja, nekā neizrādīdams savu neapmierinātību par to, ka viņa pirmais mēģinājums atdabūt Koru ticis noraidīts.
— Vai mani vīri atstāj delavariem diezgan vietas medībām kalnos? -— viņš beidzot turpināja.
-— Lenapi paši ir kungi pār saviem kalniem, — skanēja mazliet augstprātīga atbilde.
— Tas ir labi. Taisnīgums ir sarkanādaino tikums! Kādēļ gan viņiem jāspodrina tomahauki un jātrin dunči citam pret citu? Vai tad šeit nav diezgan bālģīmju?
Magva mazliet nogaidīja, ļaudams saviem vārdiem nomierinoši iedarboties uz delavariem, un tad turpināja: — Vai mežos nav redzēti sveši mokasīni? Vai mani brāļi nav manījuši balto vīru pēdas?
— Lai mans Kanādas tēvs nāk, — delavaru virsaitis izvairīgi atbildēja. — Viņa bērni to labprāt sagaidīs.
— Ja lielais virsaitis nāks, viņš to darīs tālab, lai izsmēķētu pīpi kopā ar indiāņiem viņu vigvamos. Arī huroņi saka: lai viņš ir sveicināts! Bet ingiziem ir garas rokas un kājas, kas nepazīst noguruma. Maniem vīriem sapņos rādījies, ka viņi uzgājuši ingizu pēdas delavaru ciema tuvumā.
— Viņi nepārsteigs lenapus guļošus.
— Tas ir labi. Karavīrs, kam acis vaļā, var ieraudzīt savu ienaidnieku, — Magva sacīja un, saprazdams, ka nespēs nekā izvilkt no piesardzīgā delavara, atkal novirzīja sarunu uz citu pusi: — Es atnesu savam brālim dāvanas.
Tā pavēstījis savus nesavtīgos nolūkus, viltīgais virsaitis piecēlās un svinīgi izlika saimnieku priekšā acis žilbinošas dāvanas. Tur bija galvenokārt mazvērtīgas rotaslietas, ko huroņi bija nolaupījuši pie Viljama Henrija forta noslepkavotajām sievietēm. Sadalot šos nieciņus, viltīgais Magva rīkojās tikpat gudri, kā tos izvēloties. Ar vērtīgākajiem viņš apveltīja divus viscienījamākos karavīrus, bet, apdāvinādams pārējos, katram pateica tik piemērotu un tīkamu komplimentu, ka nevienam nebija pamata justies neapmierinātam.
Šis labi izdomātais un veiklais Magvas gājiens tūlīt parādīja savu iedarbību. Nopietno svinīgumu delavaru sejās nomainīja sirsnīgāka izteiksme, un pats namatēvs, kādu brīdi ar īpašu gandarījumu aplūkojis savu bagātīgo guvumu, jūsmīgi iesaucās:
— Mans brālis ir gudrs virsaitis! Mēs priecājamies par viņa ierašanos!
— Huroņi mīl savus draugus delavarus, — Magva atbildēja. — Un kāpēc gan lai viņi to nedarītu? Delavarus nokrāsojusi tā pati saule, un viņu taisnīgie vīri pēc nāves medīs tajos pašos medību laukos, kur huroņi. Sarkanādai- najiem jābūt draugiem un vaļējām acīm jāraugās uz baltajiem. Vai mans brālis nav manījis mežā viņu spiegus?
Delavars, kura vārds angliski nozīmēja «Cietā Sirds», aizmirsa savu nelokāmību. Viņa s^ja manāmi atmaiga, un tagad viņš atbildēja jau noteiktāk:
— Manas nometnes tuvumā bija sveši mokasīni. To pēdas izbeidzās pie manām būdām.
— Vai mans brālis aiztrieca šos suņus? — Magva jautāja.
— To neklājas darīt. Lenapa bērni arvien laipni uzņem svešinieku.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «PĒDĒJAIS MOHIKĀNIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.