VILJAMS ŠEKSPĪRS - SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA

Здесь есть возможность читать онлайн «VILJAMS ŠEKSPĪRS - SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1965, Издательство: izdevniecība «Liesma», Жанр: Драматургия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

VILJAMS ŠEKSPĪRS
KOPOTI RAKSTI II
SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA
Tulkojuši Kārlis Egle un Rūdolfs Egle.
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
izdevniecība «Liesma» 1965

SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Lučencio.

Liels paldies, Tranio, tavs padoms labs.

Kaut Biondello ātrāk ierastos,

Mēs labi iekārtotos, — noņemtu

Sev plašu dzīvokli, lai tiktu draugiem ar,

Jo ceru, Padujā mums netrūks to.

Bet pagaidi, kas tas par gājienu?

Tranio.

Mūs apsveikt laikam nāk no pilsētas.

Baptista, Katarina, Bianka, Gremio un Hortenzio

uznāk.

Lučencio un Tranio nostājas sāņus.

Baptista.

Nē, kungi, neprasiet man vairs par to; Mans lēmums zināms jums: es neizdošu

Pie vīra savu meitu jaunāko, Pirms nebūs izprecēta vecākā. Ja kāds no jums mīl Katarinu, — Jūs abus labi pazīstu un cienu, — To dotu, kuram patīk, varat ņemt.

Gremio

sāņus.

Es pateicos, tā man par skarbu. Hortenzio, dzi, sievas nevēlies?

Katarina

tēvam.

Es lūdzu, tēvs, — kas jums par patiku Te mani piesolīt šiem pircējiem?

Hortenzio.

Ko, jaunkundz, pircējiem? To nebūs jums, Ja nekļūsiet jūs laipnāka un laba.

Katarina.

Par to, kungs, velti neraizējieties: Jums nepieejama būs mana sirds; Ja jūs man tuvotos, es pratīšu Jums galvu paieskāt ar trejdeksni Un seju izkrāsot kā daždien ākstam.

Hortenzio.

Dievs, pasargi no tāda velna mūs!

Gremio.

Un mani ar, tu mīļais dievs!

Tranio.

Vai dzirdat, kungs, kas te par smalku joku: Tāds vella meitiets, trakāks vēl par spoku.

Lučencio.

Bet, lūk, tā otra, klusi maigā, Cik jaunavīga sirsnība tai vaigā. Csst, Tranio!

Tranio.

Jā, saimniek, hm, un vesels baudījis.

Baptista.

Es, kungi, izpildīdams pierādu, Ko sacīju; Bianka, bērns, ej mājās Un nenoskumsti tāpēc, mana mīļā, Tu vienmēr būsi mana labā meita.

Katarina.

Mans nabags jēriņš! Nupat raudās, Jau acīs asaras nezin par ko.

Bianka.

Ak mās, tev laime manā nelaimē. Es izpildīšu jūsu gribu, tēvs: Tur kokle man un grāmatas būs draugi, Tie vārdiem, skaņām mani iepriecēs.

Lučencio.

Dzi, Tranio, tā runā it kā pati Minerva.

Hortenzio.

Sinjor Baptista, kāds jūs savādnieks! Man Joti žēl, ka mūsu mīla nes Biankai ciešanas.

Gremio.

Sinjor Baptista, Jūs tiešām gribat viņu ieslodzīt Par to, ka otrai māsai ļauna mēle?

Baptista.

Jā, sinjori, es to tā gribu. Bianka, ej!

Bianka aiziet.

Un, tā kā kokles mūzika un dzeja Visvairāk viņas sirdi valdzina, Tad skolotājus viņai mājās ņemšu, Lai mācās jaunībā. Hortenzio Un sinjor Gremio, ja jums kāds zināms, Tad atsūtiet pie manis; mācītos Es labi turēšu un atalgošu, Ja manu bērnu labi audzinās. Nu sveiki! Katarina, paliec te, Ar Bianku vēl man jāparunā.

Aiziet.

Katarina.

Man jāpaliek? Kāpēc? Man vienmēr Būs jādara, kā vēlas citi, ko? It kā es pati nezinātu, ha?

Prom.

Gremio. Ej, skrien pie velna! Tik jauka tava daba, ka neviens mēs tevi neturēsim. Vai ne, Hortenzio, mī­lestība pret zinātnēm un mākslām nemaz nav tik liela, ka mums būtu jāgūst tās; mums vēl būs krietni jāpagavē: pīrāgs nav vēl apcepis ne no virsas, ne apakšas. Lai notiek: aiz mīlas pret skaisto Bianku es steigšos sameklēt viņai labu skolotāju, kas viņai ie­mācīs visas tīkamās mākslas; ja tādu atradīšu, tūlīt sūtīšu pie viņas tēva.

Hortenzio. Es darīšu to pašu, sinjor Gremio. Bet vēl vienu vārdu, ja drīkstu lūgt. Kā jau pretējas dabas cilvēki, līdz šim mēs neesam varējuši neko norunāt; bet tagad mūs saista kaut kas kopīgs, lai atrastu pie­eju mūsu dievināmai un mēs kļūtu laimīgi sāncenši mīlā uz Bianku; mums jāvienojas par vienu un tas jāpanāk.

Gremio. Un tas būtu?

Hortenzio. Nu vienkārši, sinjor, Biankas māsai jāpagādā virs.

Gremio. Velns, ne virs!

Hortenzio. Es saku — vīrs.

Gremio. Es saku — velns. Vai domājat, Hortenzio, — kaut gan viņas tēvs ļoti bagāts, — ka atradīsies kāds tik traks, kurš precēs raganu?

«

Hortenzio. Ko niekus, Gremio! Ja mums trūkst pacietī­bas panest viņas skaļo brēku, vai tādēļ pasaulē neat­radīsies kāds lāga zēns — ir tādi, tikai jāpameklē,— kurš viņu paņemtu ar visiem viņas untumiem un naudu piedevām?

Gremio. Var jau būt. Bet man liekas — tas nozīmētu tikpat daudz, ka es būtu ņēmis viņas pūru ar norunu, lai mani katru rītu velk pie kāķa.

Hortenzio. Protams, starp sapuvušiem āboliem nav lielas izvēles. Bet, kamēr ceļā šis šķērslis, turēsimies kopā, līdz Baptistas vecākajai meitai būs atrasts vīrs un preciniekiem atbrīvosies ceļš pie jaunākās; tad atkal karosim par jaunu. O, Bianka mīļā! Kurš būs tavs izredzētais? Kurš pirmais sasniegs mērķi, paņems tavu gredzenu? Vai jūs ar mieru, sinjor Gremio?

Gremio. Ar mieru; es esmu gatavs uzdāvāt vislabāko zirgu Padujā tam, kurš steigtos Katarinu bildināt, kurš viņu precētu, aizvestu sev līdzi, savā gultā, lai atpestītu no viņas tēva māju! Iesim!

Gremio un Hortenzio aiziet.

Tranio.

Bet sakiet, sinjor, — vai tas iespējams, Ka mīla pārņem cilvēku tik pēkšņi?

Lučencio.

Ak Tranio, es pats tam neticētu, Ja nebūtu to piedzīvojis. Bet, lūk, nupat, šeit viņos klausoties, Es pēkšņi mīlas kaisli sajūtu. Un tagad, draugs, man jāatzīstas tev, Ka esi man tik tuvs un uzticams Kā Anna ķēniņienei Kartāgā, — Ak Tranio, es degu, mirstu, gaistu; Man jāiegūst šī maigā meitene. Ak Tranio, dod padomu, tu zini; Ak Tranio, man palīdzi, tu vari!

Tranio.

Mans sinjor, laika nav man bārties šeit, Un pamācības nenoslāpēs jūtas; Ko mīla skārusi, tam padoms viens: Redime te captum quam queas minimo.

Lučencio.

Liels paldies, draugs; teic vēl ko mierinošu. Tavs padoms labs un droši palīdzēs.

Tranio.

Jūs meitenē tik cieši lūkojāties, Ka neredzējāt pašu galveno.

Lučencio.

O jā, es ievēroju viņas daiļo vaigu, Tas staroja kā Agenora meitai, Kad, viņas rokas glausts, pats Jupiters Uz ceļiem Krētas krastā noslīga.

Tranio.

To vien jūs redzējāt? Un māsu ne, Kas dusmās tādu vētru sacēla, Ka cilvēkam aiz lamām ausis plīsa?

Lučencio.

Es redzēju, tai koraļjlūpas vērās, No krūtīm smaržu elpodamas gaisā: Viss viņā likās dievišķīgi skaists.

Tranio.

Nu laiks man viņu modināt no sapņa. Kungs, mostieties! Ja mīlat meiteni, Jums viņa jāiekaro. Te tas joks! Jo viņas māsa tāda vella spītniece; Un, kamēr tēvs nav viņu tautās laidis, Kungs, jūsu mīļā paliks mūžam meitās; Viņš viņu mājās tur aiz atslēgas, Lai precinieki velti neuzmāktos.

Lučencio.

Ak Tranio, cik briesmīgs viņas tēvs! Bet vai tu dzirdēji, ka apņēmās Viņš meitai gādāt gudrus skolotājus?

Tranio.

Jā, dzirdēju; un man, sinjor, ir plāns.

Lučencio.

Man arī, Tranio.

Tranio.

Nu, sniegsim rokas, Man šķiet, mums abiem prātā viltus vien

Lučencio.

Teic pirmais savu tu.

Tranio.

Jums jāpieteicas Par skolotāju savai meitenei. Vai nebij tā?

Lučencio.

Tā ir; bet vai tas ies?

Tranio.

Nē, neies! Kas tad jūsu vietā stāsies, Kas būs šeit Padujā Vinčencio dēls? Kas urbsies grāmatās un pieņems draugus, Kas ies pie paziņām, kas rīkos dzīres?

Lučencio.

Nu diezgan! Viss man ir jau izdomāts.

Vēl neesam šeit rādījušies ļaudīs,

Neviens vēl nepazīst mūs abus sejā,

Kurš kungs, kurš kalps. Tāpēc, draugs Tranio,

Tu būsi kungs un stāsies manā vietā,

Tu mājās rīkosies tāpat kā es.

Es izlikšos kāds cits, kāds trūcīgs vīrs

No Florences, Neapoles vai Pizas.

Lai notiek, Tranio, nāc pārvērsties:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Viljams Šekspīrs - Hamlets
Viljams Šekspīrs
VILJAMS ŠEKSPĪRS - VELTAS PŪLES MĪLĀ
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS III
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS II
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - OTELLO
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - MALDU KOMĒDIJA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - LIELA BRĒKA, MAZA VILNA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - JŪLIJS CĒZARS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS - HENRIJS IV
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - GALS LABS — VISS LABS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DOTS PRET DOTU
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DIVPADSMITĀ NAKTS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA»

Обсуждение, отзывы о книге «SPĪTNIECES SAVALDĪŠANA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x