VILJAMS ŠEKSPĪRS - VELTAS PŪLES MĪLĀ

Здесь есть возможность читать онлайн «VILJAMS ŠEKSPĪRS - VELTAS PŪLES MĪLĀ» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1963, Издательство: LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA, Жанр: Драматургия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

VELTAS PŪLES MĪLĀ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «VELTAS PŪLES MĪLĀ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

VILJAMS ŠEKSPĪRS
KOPOTI RAKSTI sešos sējumos
KOPOTI RAKSTI I
VELTAS PŪLES MĪLĀ
Komēdija piecos cēlienos
Tulkojis Andrejs Upīts
LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA
Redakcijas kolēģija:
M. Ķempe, E. Smijģis, J. Sudrabkalns
Kārla Egles sakārtojums
Mākslinieki A. Stankevičs un V. Ozoliņš
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis

VELTAS PŪLES MĪLĀ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «VELTAS PŪLES MĪLĀ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Pēc vispārējā rakstura komēdija pieskaitāma tā sauktajām masku spēlēm, kādas sarīkoja karaļu un augstmaņu pilīs.

Saturs šīm spēlēm lielāko tiesu alegorisks, bieži arī pastorāls, ar mīlas intrigas sižetu, bet allaž jautrs, ar šarža un bufonādes piemaisījumu, ar klauniem un citām jokdaru personām. Veltas pūles mīlā ir viena no tām nedaudzajām Šekspīra lugām, kurām tieši avoti nav uzrādāmi. Liekas, sevišķu avotu viņam še arī nemaz nevajadzēja:

komēdijas saturs vienkāršs un bez spraigākas darbības. Galvenā uzmanība te nav pievērsta intrigai un notikumiem, bet dialogam.

Visa luga īstenībā nav nekas cits kā vien vārdu turnīrs starp dažādu kārtu cilvēkiem, kas cenšas pieveikt cits citu veiklām atbildēm unizzobojumiem.

Komēdijas fabula tik niecīga un pelēcīga, ka tikko saskatāma aiz sīku scēnu drūzmas un vārdu vizuļiem. Sižets — Navarras un Francijas strīds Akvitānijas dēļ, strīds, kura izšķiršana atlikta līdz rītam, bet arī šajā «rītā» nedabūjam īsti zināt, kā strīds izšķirts; rakstniekam tas vajadzīgs tikai tādēļ, lai sadabūtu kopā franču princesi ar navarriešu karali, franču galma dāmas ar Navarras kavalieriem un tad liktu risināties neiedomājami krustotiem un sapIņālU-m mīlas un viņas intrigu pavedieniem, galminieku izsmalcinātām laika kavēkļa rotaļām un asprātību turnīriem.

Spraigais asprātību strautiņš galma dāmu jokos ar neuzticīgajiem Navarras kungiem burbuļo dzīvi un raiti, sulīga zemnieku valoda raksturo reālo dzīvi vienkāršo lauku ļaužu personas arī tulkojumā, ko ar drošu roku veicis Tautas rakstnieks Andrejs Upīts.

I cēliena 1. ainā

Lpp.

301. Mākslas — Šekspīra laikā lietots apzimejums arī zinātnēm.

IIcēliena 1. ainā

325. 16. gs. Anglijā mode dāmām valkāt maskas ieviesusies na Venēcijas. Sākumā maskas lietotas pret sauli un iedegumu, vēlāk ari teātros un citās publiskās vietās, lai ieinteresētu vīriešus.

III cēliena 1. ainā

335. Koka jājamais zirdziņš lietots balagānu izrādēs un tautas izpriecās. Puritāņu ietekmē Sekspira laikā šī izprieca sāka iziet no modes. Jājamais zirdziņš minēts arī Hamleta (III, 2.).

337. Vecfranču dzejas pēdējā rinda parasti ietvēra pamācību, šo rindu sauc par envoy. Bet Paurītis ar savu l'encoy — kādu zosi atgādina vecu angļu parunu: trīs sievas, viena zoss — un tirgus gatavs.

341. Nirnbergas olas. — Tā dēvēti pirmie pulksteņi Anglijā, kas ievesti no Vācijas; tiem bija primitīvs mehānisms, un tie bieži bojājušies, ja nepratuši ar tiem rīkoties, vārīgi kā olas, bet, tā kā nākuši no Nirnbergas, tad saukti — Nirnbergas olas.

IV cēliena 1. ainā

349. Pipins — Kārļa Lielā tēvs, bieži minēts kā viens no vecākajiem, franku karaļiem.

2. ainā

352. Dlktina — krētiešu dieviete, atbilst Diānai — mēness dievietei

(sk. Ovidija Metamorfozes, II, 144).

354. Mantuans (Mantujietis) — jau minētais Spanjolo (15. gs. beigās), nosaukts tā pēc savas dzimšanas vietas.

355. Te autors kļūdījies, viņš piemirsis, ka Zakneta uzskata Armado par vēstules rakstītāju. Birons nav ari pavadonis princesei, kas te dēvēta par karalieni.

3. ainā

367. Visa slavināšana un pelšana izskaidrojama ar to, ka renesanses laikā blondās sievietes uzskatīja par skaistām, tumšmates par neglītām.

V cēliena 1. ainā

374. Prisciāns — vecs latiņu gramatiķis. Viss teikums — sena angļu paruna par tādiem, kas mēģina iztikt bez valodas likumiem.

377. Deviņi varoņi — ļoti populāra alegoriska izrāde Anglijā viduslaiku beigās. Varoņus sadalīja pēc šāda principa: trīs no bībeles, trīs no antīkās pasaules un trīs no viduslaikiem. Vajadzības gadījumā viena vai otra vietā varēja likt kādu citu, ko Šekspīrs še arī darījis.

2. ainā

380. Ar burtu «O» Rozalīna droši vien apzīmē baku rētas Katarinas sejā.

395. Masku spēles improvizācija līdzīga spēlēm, kādas bija iecienītas Henrija VIII un Elizabetes laikā. Hola hronikā minēts gadījums, kad banketā pie Henrija VIII ieradušies krievu bajāru tērpos ģērbušies augstmaņi.

395. Sī Rozalīnas runa kādu puslappusi tālāk atkārtojas plašāk un pilnīgāk; acīm redzot, iekļuvusi te no kāda cita oriģināla vai pārrakstīta manuskripta, tāpēc daži izdevēji jaunākā laikā to pavisam izmet, bet Kembridžas izdevumā tā tomēr atstāta.

lpp-

421. Pēc vecās teātru parašas izrādi pabeidza klauns ar kādu dziesmu vai deju. Sajā komēdijā klauna dziesmas vietā lirisks duets.

Angļu valodā piekrāpto vīru — ragnesi sauc par cucold, tādēļ arī saprotams, kāpēc vīrieši rausta plecus, dzirdot dzeguzes kūkošanu. Pūces brēcieni angļu valodā — to whit atgādina

to woo — bildināt.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «VELTAS PŪLES MĪLĀ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «VELTAS PŪLES MĪLĀ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Viljams Šekspīrs - Hamlets
Viljams Šekspīrs
libcat.ru: книга без обложки
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS III
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - RIČARDS II
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - OTELLO
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - MALDU KOMĒDIJA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - LIELA BRĒKA, MAZA VILNA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - JŪLIJS CĒZARS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS - HENRIJS IV
VILJAMS ŠEKSPĪRS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - GALS LABS — VISS LABS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DOTS PRET DOTU
VILJAMS ŠEKSPĪRS
VILJAMS ŠEKSPĪRS - DIVPADSMITĀ NAKTS
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Отзывы о книге «VELTAS PŪLES MĪLĀ»

Обсуждение, отзывы о книге «VELTAS PŪLES MĪLĀ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x