Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Twenty-eight days?" she asked. - Двадцать восемь дней? - переспросила Роуз.
"You think we need to plan for four weeks?" - Ты думаешь, мы должны все распланировать на четыре недели ?
"I don't know if we do or not, but when I was in Iraq, someone gave me a copy of Chairman Mao's Little Red Book. - Я не знаю, должны мы или нет, но в Ираке кто-то дал мне "Маленькую красную книжицу" председателя Мао.
I carried it around in my pocket, read it cover to cover. Я всюду носил ее с собой, прочитал от корки до корки.
Most of it makes more sense than our politicians do on their sanest days. Во многих цитатах больше здравого смысла, чем в самых разумных словах наших политиков.
One thing that stuck with me was this: Wish for sunshine, but build dykes. И вот что я запомнил среди прочего: "Надейся на солнечный свет, но строй дамбы".
I think that's what we-you, I mean-" Я думаю, что мы... то есть ты...
"We," she said, and touched his hand. - Мы, - поправила она Барби и коснулась его руки.
He turned his over and clasped it. Он накрыл ее сверху своей, сжал.
"Okay, we. - Хорошо, мы.
I think that's what we have to plan for. Я думаю, мы должны все распланировать на этот срок.
Which means closing between meals, cutting back on the ovens-no cinnamon rolls, even though I love em as much as anybody-and no dishwasher. Никакой выпечки, хотя я люблю булочки с корицей не меньше любого другого, никакой посудомоечной машины.
It's old and energy inefficient. Она старая и потребляет много энергии.
I know Dodee and Anson won't love the idea of washing dishes by hand..." Я знаю, Доди и Энсону идея мыть посуду вручную не понравится...
"I don't think we can count on Dodee coming back soon, maybe not at all. Not with her mother dead." - Не думаю, что мы можем рассчитывать на возвращение Доди в ближайшее время, раз уж ее мать погибла.
Rose sighed. - Роуз вздохнула.
"I almost hope she did go to the Auburn Mall. - Я просто надеюсь, что она поехала в Торговый центр Обурна.
Although I suppose it'll be in the papers tomorrow." Хотя, наверное, завтра об авиакатастрофе все равно напишут во всех газетах.
"Maybe." - Возможно.
Barbie had no idea how much information was going to come out of or into Chester's Mill if this situation didn't resolve quickly, and with some rational explanation. - Барби понятия не имел, как много информации будет уходить из Честерс-Милла и попадать в него, если не найдется более-менее рационального объяснения случившемуся и ситуация не разрешится в самом скором времени.
Probably not much. Скорее всего не так чтобы много.
He thought Maxwell Smart's fabled Cone of Silence would descend soon, if it hadn't already. Он подумал, что знаменитый Колпак тишины Максвелла Смарта опустится очень скоро, если уже не опустился.
Anson came back to the table where Barbie and Rose were sitting. Энсон вернулся к столу, за которым сидели Барби и Роуз.
He had his jacket on. Уже в куртке.
"Is it okay for me to go now, Rose?" - Ничего, если я пойду, Роуз?
"Sure," she said. - Конечно.
"Six tomorrow?" Завтра в шесть.
"Isn't that a little late?" - Не поздновато ли?
He grinned and added, "Not that I'm complaining." - Он усмехнулся и добавил: - Только не подумай, что я жалуюсь.
"We're going to open late." - Мы теперь будем открываться позже.
She hesitated. - Роуз замялась.
"And close between meals." - И закрываться в промежутках между завтраком, обедом и ужином.
"Really? - Правда?
Cool." Клево.
His gaze shifted to Barbie. - Его взгляд сместился на Барби.
"You got a place to stay tonight? - Тебе есть где переночевать?
Because you can stay with me. А то можешь пойти ко мне.
Sada went to Derry to visit her folks." Сейда поехала в Дерри навестить родителей.
Sada was Anson's wife. - Он говорил про свою жену.
Barbie in fact did have a place to go, almost directly across the street. Барби было где переночевать - практически на другой стороне улицы.
"Thanks, but I'll go back to my apartment. - Спасибо, но я вернусь в свою квартиру.
I'm paid up until the end of the month, so why not? У меня заплачено до конца месяца, так почему нет?
I dropped off the keys with Petra Searles in the drugstore before I left this morning, but I still have a dupe on my key ring." Я оставил ключи Петре Сирлс в аптеке, когда уходил утром, но на брелоке у меня остался дубликат.
"Okay. - Ладно.
See you in the morning, Rose. Увидимся утром, Роуз.
Will you be here, Barbie?" Ты придешь, Барби?
"Wouldn't miss it." - Будь уверен.
Anson's grin widened. Энсон широко улыбнулся:
"Excellent." - Отлично!
When he was gone, Rose rubbed her eyes, then looked at Barbie grimly. Когда он ушел, Роуз потерла глаза, потом мрачно посмотрела на Барби:
"How long is this going to go on? - И надолго это затянется?
Best guess." Как думаешь?
"I don't have a best guess, because I don't know what happened. - Ничего не могу сказать, поскольку понятия не имею, что произошло.
Or when it will stop happening." И не знаю, когда это перестанет происходить.
Very low, Rose said: "Barbie, you're scaring me." - Барби, ты меня пугаешь, - прошептала Роуз.
"I'm scaring myself. - Я сам напуган.
We both need to go to bed. Нам обоим пора спать.
Things will look better in the morning." Может, утром все будет выглядеть не таким ужасным.
"After this discussion, I'll probably need an Ambien to get to sleep," she said, "tired as I am. - После такого разговора мне, наверное, придется принять амбиен, чтобы уснуть, пусть я и жутко устала.
But thank God you came back." Но я так рада, что ты вернулся.
Barbie remembered what he'd been thinking about supplies. Барби вспомнил, что он думал и о продуктах.
"One other thing. - Вот что еще.
If Food City opens tomorrow-" Если "Мир еды" завтра откроется...
"It's always open on Sundays. - Он всегда работает по воскресеньям.
Ten to six." С десяти до шести.
"If it opens tomorrow, you need to go shopping." - Если он откроется, тебе придется поехать за продуктами.
"But Sysco delivers on-" She broke off and stared at him dismally. - Но "Сиско" все привозит... - она замолчала, в ужасе уставилась на него, - по вторникам.
"On Tuesdays, but we can't count on that, can we? Правда, теперь мы не можем на это рассчитывать, так?
Of course not." Разумеется, не можем.
"No," he said. - Не можем.
"Even if what's wrong suddenly becomes right, the Army's apt to quarantine this burg, at least for a while." Даже если все вдруг выправится, армия будет еще какое-то время держать этот город на карантине.
"What should I buy?" - И что мне покупать?
"Everything, but especially meat. - Все, но особенно мясо.
Meat, meat, meat. Мясо, мясо и мясо.
If the store opens. Если только магазин откроется.
I'm not sure it will. Я в этом не уверен.
Jim Rennie may persuade whoever manages it now-" Джим Ренни сможет убедить тамошнего управляющего, уж не знаю, кто он...
"Jack Cale. - Джек Кейл.
He took over when Ernie Calvert retired last year." Он стал управляющим, когда Эрни Кэлверт в прошлом году ушел на пенсию.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x