Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"If I do-the kind of fast-forward you're speaking of-then it will all just blur into a straight line with a slight haze above and below. - Если я ускорю "прокручивание", как вы изволили выразиться, то мы увидим линию посередине и легкое свечение снизу и сверху.
What I can do is move it forward in fifteen-minute stages and study it quickly before moving on." Единственное, что можно сделать - продвинуться на пятнадцаггь минут вперед и быстро проанализировать изображение, прежде чем перемещаться дальше.
"Good. - Хорошо!
Do that!" Делайте так.
Both watched the screen until Benastra said, Они оба напряженна уставились на экран. Бенестра заметил:
"There's nothing there now. - Видите, видите - на экране ничего.
See?" Смотрите!
There was again a line with nothing but tiny uneven hiccups of noise. Снова была линия, но на ней были неровные зубцы - импульсы шума.
"When did the footsteps stop?" - Когда замерли шаги?
"Two hours ago. - Два часа назад.
A trifle more." Может быть, чуть-чуть позже.
"And when they stopped were there fewer than there were earlier?" - А перед тем, как сигнал пропал, вам не показалось, что характер сигнала был более возбужденным, что ли?
Benastra looked mildly outraged. Бенестра выглядел немного задетым.
"I couldn't tell. - Не могу сказать.
I don't think the finest analysis could make a certain decision." Не думаю, что более тонкий анализ приведет к подобному заключению!
Dors pressed her lips together. Дорс сжала губы.
Then she said, После этого спросила:
"Are you testing a transducer-is that what you called it-near the meteorological outlet?" - Вы снимаете показания с датчика - кажется, так вы сказали - который расположен рядом с метеорологическим выходом?
"Yes, that's where the instruments are and that's where the meteorologists would have been." Then, unbelievingly, "Do you want me to try others in the vicinity? One at a time?" - Да. Именно там установлена аппаратура и именно там и находилась группа исследователей.-И, немного помедлив, недоверчиво поинтересовался :Вы хотите, что бы я просмотрел записи других датчиков в окрестности?
"No. - Нет.
Stay on this one. Остановимся на этом.
But keep on going forward at fifteen-minute intervals. Давайте прокрутим вперед на несколько пятнадцатиминутных интервалов.
One person may have been left behind and may have made his way back to the instruments." Один человек мог отстать от основной группы.
Benastra shook his head and muttered something under his breath. Бенестра покачал головой, проворчал что-то про себя, и экран снова ожил.
The screen shifted again and Dors said sharply, Дорс резко выкрикнула:
"What's that?" She was pointing. - Что это?- Она показывала на изображение.
"I don't know. - Я не знаю.
Noise." Шум...
"No. Its periodic. - Нет, это периодика!
Could it be a single person's footsteps?" Может, это сигнал от шагов одного единственного человека?
"Sure, but it could be a dozen other things too." - Но это может быть все что угодно, вы понимаете?
"It's coming along at about the time of footsteps, isn't it?" - Смотрите, это совпадает по частоте с человеческими шагами, не так ли?
Then, after a while, she said, "Push it forward a little." He did and when the screen settled down she said, "Aren't those unevennesses getting bigger?" - Потом, немного погодя, попросила, - Еще немного вперед.- Он сделал, как она просила, и когда экран успокоился, Дорс сказала:- Вам не кажется, что амплитуда возмущений стала больше?
"Possibly. - Возможно.
We can measure them." Легко замерить.
"We don't have to. - Нет необходимости.
You can see they're getting bigger. Вы же видите сами.
The footsteps are approaching the transducer. Шаги приближаются к датчику.
Go forward again. Еще немного вперед.
See when they stop." Посмотрим, когда сигнал прекратится.
After a while Benastra said, Через некоторое время Бенестра подвел итог:
"They stopped twenty or twenty-five minutes ago." Then cautiously, "Whatever they are." - Сигнал от шагов замер около двадцати пяти минут назад.- И чуть позже осторожно поправился,- Шаги или что бы там ни было, прекратились двадцать пять минут назад.
"They're footsteps," said Dors with mountain-moving conviction. "There's a man up there and while you and I have been fooling around here, he's collapsed and he's going to freeze and die. - Это шаги! - в голосе Дорс прозвучала убежденность, способная сдвинуть горы.- Человек остался на поверхности. И пока я валяю здесь дурака, он умирает.
Now don't say, Не надо!
' Whatever they are!' Ничего не говорите.
Just call Meteorology and get me Jenarr Leggen. Вызовите метеослужбу и свяжите меня с Дженаром Легганом.
Life or death, I tell you. Жизнь или смерть!
Say so!" Скажите ему именно так!
Benastra, lips quivering, had passed the stage where he could possibly resist anything this strange and passionate woman demanded. У сейсмолога подрагивали губы, но он уже не мог ничего противопоставить этой женщине.
It took no more than three minutes to get Leggen's hologram on the message platform. В течение трех минут перед ними предстала голография Леггана.
He had been pulled away from his dinner table. Его оторвали от обеденного стола.
There was a napkin in his hand and a suspicious greasiness under his lower lip. Он держал в руках салфетку, а его нижняя губа подозрительно лоснилась.
His long face was set in a fearful scowl. " Вытянутое лицо выражало испуг.
'Life or death?' - Жизнь или смерть?
What is this? Что это значит?
Who are you?" Кто вы?
Then his eye caught Dors, who had moved closer to Benastra so that her image would be seen on Jenarr's screen. He said, "You again. - Потом он заметил Дорс, которая подошла поближе к Бенестре и ее изображение попало на экран.- Это снова вы?!
This is simple harassment." Ну, знаете... это просто изматывает!
Dors said, Дорс с ледяной решимостью проговорила:
"It is not. - Нет, вы ошибаетесь!
I have consulted Rogen Benastra, who is Chief Seismologist at the University. Я проконсультировалась с Роженом Бенестра, являющимся руководителем Сейсмологической Службы Университета.
After you and your party had left Upperside, the seismograph shows clear footsteps of one person still there. После того, как вы и ваша экспедиция покинули Внешнюю Окраину, сейсмограмма отчетливо уловила шаги на поверхности.
It's my student Hari Seldon, who went up there in your care and who is now, quite certainly, lying in a collapsed stupor and may not live long. Это мой студент - Хари Селдон, отправившийся под вашим руководством. Сейчас он погибает!
"You will, therefore, take me up there right now with whatever equipment may be necessary. Поэтому вы прямо сейчас доставите меня туда, со всем необходимым оборудованием.
If you do not do so immediately, I shall proceed to University security-to the President himself, if necessary. И если вы не сделаете этого немедленно - я буду вынуждена заявить о вашем поведении в службе Университета - самому Президенту, если потребуется!
One way or another I'll get up there and if anything has happened to Hari because you delay one minute, I will see to it that you are hauled in for negligence, incompetence-whatever I can make stick-and will have you lose all status and be thrown out of academic life. Так или иначе, я доберусь туда и если что-нибудь случится с Хари из-за вашего промедления, вы будете обвинены в халатности, некомпетентности - и я это сделаю - вы потеряете свое положение а академических кругах, и будете выкинуты из Университета!
And if he's dead, of course, that's manslaughter by negligence. Если его уже нет в живых - ваш поступок расценят как непредумышленное убийство.
Or worse, since I've now warned you he's dying." А после моего предупреждения... Словом - я вам не завидую!
Jenarr, furious, turned to Benastra. Дженар взбесился. Он обратился к Бенестре:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x