Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I am curious and I welcome the change, so I'll be joining them tomorrow." Я любознателен и приветствую всякие приключения. Я решил.
Dors hesitated. Дорс колебалась.
"I should go up with you, but I have a heavy schedule tomorrow. - Я должна бы составить вам компанию, но у меня завтра исключительно напряженный день.
And, if you're not agoraphobic, you'll have no trouble and you'll probably enjoy yourself. Но... раз вы не боитесь открытого пространства..., возможно... возможно, это доставит вам удовольствие.
Oh, and stay close to the meteorologists. Умоляю вас об одном держитесь поближе к метеорологам.
I've heard of people getting lost up there." Я слышала, что люди часто теряются там, наверху!
"I'll be careful. - Непременно! Буду очень осторожен.
It's a long time since I've gotten truly lost anywhere." Я уже очень давно нигде и никогда не терялся!
23. 23.
Jenarr Leggen had a dark look about him. Дженнар Легган окинул его мрачным взглядом.
It was not so much his complexion, which was fair enough. Не то, что бы в его фигуре было что-то отталкивающее. Сложен он был недурно.
It was not even his eyebrows, which were thick and dark enough. И не в бровях, густых и черных, было дело.
It was, rather, that those eyebrows were hunched over deep-set eyes and a long and rather prominent nose. Угрюмое впечатление он производил скорее из-за того, что брови нависали над глубоко посаженными глазами и очень длинным носом.
He had, as a result, a most unmerry look. Словом, виду него был неприветливый.
His eyes did not smile and when he spoke, which wasn't often, he had a deep, strong voice, surprisingly resonant for his rather thin body. Глаза метеоролога никогда не улыбались, и когда он неожиданно заговорил низким, сильным голосом,- его речь прозвучала диссонансом по отношению к изящной фигуре.
He said, Он сказал очень уверенным тоном:
"You'll need warmer clothing than that, Seldon." - Вам потребуется более теплая одежда, чем эта, Селдон.
Seldon said, "Oh?" and looked about. Селдон растерянно огляделся.
There were two men and two women who were making ready to go up with Leggen and Seldon And, as in Leggen's own case, their rather satiny Trantorian clothing was covered by thick sweaters that, not surprisingly, were brightly colored in bold designs. No two were even faintly alike, of course. В группе было еще двое мужчин и две женщины. Поверх традиционной одежды на них были теплые толстые свитера, светлых тонов, с яркими узорами.
Seldon looked down at himself and said, Селдон оглядел себя и признался:
"Sorry, I didn't know but I don't have any suitable outer garment." - Очень сожалею, но у меня нет другой, ведь я не знал ...
"I can give you one. - Я дам вам свой.
I think there's a spare here somewhere.-Yes, here it is. Надеюсь, я его не забыл прихватить. Ах, да - вот он. Держите!
A little threadbare, but it's better than nothing." Немного поношенный, но это лучше, чем ничего.
"Wearing sweaters like these tan make you unpleasantly warm," said Seldon. - Но ведь в таком свитере ужасно жарко, должно быть!
"Here they would," said Leggen. - Здесь - в самый раз.
"Other conditions exist Upperside. На Внешней Окраине несколько другие условия.
Cold and windy. Холодно и ветрено.
Too bad I don't have spare leggings and boots for you too. Гораздо хуже, что у меня нет лишней пары обуви.
You'll want them later." Ваша не годится!
They were taking with them a cart of instruments, which they were testing one by one with what Seldon thought was unnecessary slowness. С ним была небольшая повозка, доверху набитая инструментами, которые они проверили один за другим.
"Your home planet cold?" asked Leggen. Seldon said, - На вашей родной планете холодно?-поинтересовался Легган.
"Parts of it, of course. - В некоторых районах - конечно.
The part of Helicon I come from is mild and often rainy." Местность, из которой я вышел, отличается мягким климатом и частыми дождями.
"Too bad. - Очень плохо.
You won't like the weather Upperside." Вам не понравится наверху.
"I think I can manage to endure it for the time we'll be up there." - Надеюсь выдержать!
When they were ready, the group filed into an elevator that was marked: OFFICIAL USE ONLY. Когда приготовления были закончены, группа погрузилась в элеватор с надписью: ТОЛЬКО ДЛЯ СЛУЖАЩИХ
"That's because it goes Upperside," said one of the young women, "and people aren't supposed to be up there without good reason." - Это из-за того, что конечная остановка -Внешняя Окраина,- объяснила одна из молодых женщин.- Без определенных целей люди редко выходят на поверхность.
Seldon had not met the young woman before, but he had heard her addressed as Clowzia. Селдон никогда раньше не встречал эту особу, но слышал, как к ней обращались другие участники экспедиции по имени - Клоузия.
He didn't know if that was a first name, a last name, or a nickname. Он не мог судить - фамилия это, или имя, или уменьшительное обращение.
The elevator seemed no different from others that Seldon had been on, either here on Trantor or at home in Helicon (barring, of course, the gravitic lift he and Hummin had used), but there was something about knowing that it was going to take him out of the confines of the planet and into emptiness above that made it feel like a spaceship. Элеватор ничем не отличался от подобных же на Транторе или Геликоне (если не считать гравитационного лифта, разумеется). Но что-то навело его на мысль, что элеватор напоминает космический корабль. Очевидно - сознание того, что их путь устремлен в пустоту, там, наверху.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x