Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Randa, an instructor in psychology, was a little man, short and plump, with a round cheerful face and an almost perpetual smile. He had a sallow complexion and the narrowed eyes so characteristic of people on millions of worlds. Ранда, маленький человек, короткий и пухлый, с круглым скуластым лицом и неизменной улыбкой,- был инструктором психологии. Его кожа была желтоватого оттенка, а глаза - узкие и раскосые. Подобные черты были свойственны миллионам Внешних Миров.
Seldon knew that appearance well, for there were many of the great mathematicians who had borne it, and he had frequently seen their holograms. Селдон хорошо знал такой тип лица, поскольку многие выдающиеся математики принадлежали к этому типу, и ему приходилось видеть их изображения.
Yet on Helicon he had never seen one of these Easterners. (By tradition they were called that, though no one knew why; and the Easterners themselves were said to resent the term to some degree, but again no one knew why.) Однако на Геликоне представители восточной расы не встречались. (Восточной - ее называли традиционно, уже никто не знал и не мог сказать почему, а сами представители этой расы часто негодовали по поводу этого термина, тоже не зная, почему).
"There's millions of us here on Trantor," Randa had said, smiling with no trace of self-consciousness, when Seldon, on first meeting him, had not been able to repress all trace of startled surprise. И когда при первом их знакомстве Селдон с нескрываемым удивлением и любопытством изучал его черты. Ранда с улыбкой пояснил: -На Транторе нас миллионы.
"You'll also find lots of Southerners-dark skins, tightly curled hair. Здесь много Южан, с темной кожей и мелко-мелко вьющимися волосами.
Did you ever see one?" Не встречали?
"Not on Helicon," muttered Seldon. - Не на Геликоне,- пробормотал Селдон.
"All Westerners on Helicon, eh? - А Г еликон населен только представителями Западной расы?
How dull! Скучища какая!
But it doesn't matter. Но... неважно!
Takes all kinds." (He left Seldon wondering at the fact that there were Easterners, Southerners, and Westerners, but no Northerners. Я принимаю всех! (Его слова заставили Селдона удивиться - он перечислил всех, кроме Северян.
He had tried finding an answer to why that might be in his reference searches and had not succeeded.) And now Randa's good-natured face was looking at him with an almost ludicrous look of concern. Он даже попытался найти ответ на этот вопрос в картотеке, но безуспешно). Сейчас же симпатичное лицо Ранда приобрело выражение забавной озабоченности.
He said, Он поинтересовался:
"Are you all right, Seldon?" - С вами все в порядке, Селдон?
Seldon stared. Селдон удивленно вытаращился на него.
"Yes, of course. - Да, конечно.
Why shouldn't I be?" Почему я должен быть не в порядке?
"I'm just going by sounds, my friend. - Дело в том, что я пришел на звук, мой дорогой.
You were screaming." Вы пронзительно стонали!
"Screaming?" Seldon looked at him with offended disbelief. - Стонал?!- Селдон с обидным недоверием посмотрел на психолога.
"Not loud. - Не очень громко.
Like this." Randa gritted his teeth and emitted a strangled high-pitched sound from the back of his throat. "If I'm wrong, I apologize for this unwarranted intrusion on you. Please forgive me." Примерно так,- Ранда стиснул зубы и издал глубокий гортанный не то стон, не то визг.- Если я ошибаюсь, прошу извинить меня!
Seldon hung his head. Селдон склонил голову.
"You're forgiven, Lisung. - Принимаю ваши извинения, Лизан.
I do make that sound sometimes, I'm told. Со мной такое случается... мне говорили.
I assure you it's unconscious. Знаете, это непроизвольно вырывается.
I'm never aware of it." Я не успеваю осознать.
"Are you aware why you make it?" - Но вы осознаете, почему вы стонете?
"Yes. - Да, разумеется.
Frustration. Frustration." Я страшно расстроен.
Randa beckoned Seldon closer and lowered his voice further. Ранда участливо взглянул на Селдона и мягким тоном проговорил:
"We're disturbing people. - Вы расстраиваете себя. Так нельзя.
Let's come out to the lounge before we're thrown out." Давайте-ка, пойдем в комнату отдыха и выпьем чего-нибудь.
In the lounge, over a pair of mild drinks, Randa said, За парой легкого напитка Ранда поинтересовался:
"May I ask you, as a matter of professional interest, why you are feeling frustration?" - Могу я задать один профессиональный вопрос? Почему вы так расстроены - в чем причина?
Seldon shrugged. Селдон пожал плечами.
"Why does one usually feel frustration? - Ну..., почему, обычно, люди огорчаются?
I'm tackling something in which I am making no progress." Я взялся за дело, которое мне не удается. Вот и все!
"But you're a mathematician, Hari. - Но ведь вы же математик, Хари.
Why should anything in the history library frustrate you?" Что же могло вас огорчить в историческом разделе?
"What were you doing here?" - А вы что там делали?
"Passing through as part of a shortcut to where I was going when I heard you... moaning. - Просто мимо проходил, по своим делам, хотел сократить путь, и вдруг услышал ваше... рычание.
Now you see"-and he smiled-"it's no longer a shortcut, but a serious delay-one that I welcome, however." А теперь, видите,- он улыбнулся,- вместо сокращения расстояния - осложнение обстоятельств. Я страшно рад, что так получилось!
"I wish I were just passing through the history library, but I'm trying to solve a mathematical problem that requires some knowledge of history and I'm afraid I'm not handling it well." - Я бы с удовольствием проходил мимо, как и вы. Дело в том, что я пытаюсь решить одну математическую проблему, а для этого требуется знание истории. Но у меня не ладится!
Randa stared at Seldon with an unusually solemn expression on his face, then he said, Ранда долго и непривычно задумчиво разглядывал Селдона и, наконец, признался:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x