Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That, at least," said Hummin with a trace of sarcasm, "is your impression in this atmosphere of decay in which all the Empire lives." - Что и требовалось доказать, - в тоне Хьюммена был сплошной сарказм,ты, как и все обитатели Империи, подвержен упадку и разложению...
"This atmosphere of decay," said Seldon angrily, "is your impression. Is it possible that you are wrong?" - Это ты подвержен упадку и разложению,- зло огрызнулся Селдон.- А вдруг ты ошибаешься? Или это исключено?
Hummin stopped and for a moment appeared thoughtful. Хьюммен задумался и помолчал.
Then he said, Потом признался:
"Yes, I might be wrong. - Да, я могу ошибаться.
I am speaking only from intuition, from guesses. Ведь я отталкиваюсь от интуиции, от догадок.
What I need is a working technique of psychohistory." И единственное, что мне необходимо сейчас - это психоистория.
Seldon shrugged and did not take the bait. Селдон пожал плечами, но не сердился больше.
He said, "I don't have such a technique to give you.-But suppose you're right. - Я не могу предоставить ее тебе. Но, допустим, ты прав!
Suppose the Empire it running down and will eventually stop and fall apart. Допустим, Империя подходит к своему закату и через какое-то время распадется.
The human species will still exist." Но ведь поселения людей будут существовать и дальше...
"Under what conditions, man? - А в каких условиях, парень?
For nearly twelve thousand years, Trantor, under strong rulers, has largely kept the peace. Вот уже двенадцать тысячелетий под господством Трантора, его сильной власти - повсюду царит мир.
There've been interruptions to that-rebellions, localized civil wars, tragedy in plenty-but, on the whole and over large areas, there has been peace. Бывают отдельные вспышки мелких восстаний, локальных войн. Но в глобальном масштабе -мир! Как ты думаешь, почему?
Why is Helicon so pro-Imperium? Your world, I mean. Я имею в виду твой родной Мир.
Because it is small and would be devoured by its neighbors were it not that the Empire keeps it secure." Да потому, что он слишком мал, и не сможет противостоять агрессивным Соседям. Империя - залог вашей независимости!
"Are you predicting universal war and anarchy if the Empire fails?" - Ты допускаешь, что с падением Империи начнется глобальная война и хаос?
"Of course. - Несомненно.
I'm not fond of the Emperor or of the Imperial institutions in general, but I don't have any substitute for it. Я не поклонник Императора и, вообще, подобного института власти. Но я бы не хотел, чтобы его подменили чем-нибудь другим.
I don't know what else will keep the peace and I'm not ready to let go until I have something else in hand." Я не знаю другого механизма, способного поддерживать мирное сосуществование в глобальном масштабе. И не собираюсь отказываться от него, пока не располагаю другими средствами.
Seldon said, "You talk as though you are in control of the Galaxy. - Ты излагаешь так, словно контролируешь Галактику.
You are not ready to let go? "Не собираешься отказываться!".
You must have something else in hand? Ты надеешься, что завладеешь подобными средствами?
Who are you to talk so?" О чем ты говоришь?
"I'm speaking generally, figuratively," said Hummin. "I'm not worried about Chetter Hummin personally. - Я рассуждаю обобщенно, фигурально,- ответил Хьюммен.- Речь не идет о личности Четтера Хьюммена.
It might be said that the Empire will last my time; it might even show signs of improvement in my time. Можно сказать, что Империя продлевает мое время, возможно, даже произойдут какие-то сдвиги к лучшему.
Declines don't follow a straight-line path. It may be a thousand years before the final crash and you might well imagine I would be dead then and, certainly, I will leave no descendants. Процесс спада не может развиваться по ниспадающей прямой, и до финального взрыва еще не одно тысячелетие. Совершенно очевидно, что меня тогда уже не будет, и я не оставлю после себя потомства.
As far as women are concerned, I have nothing but the occasional casual attachment and I have no children and intend to have none. Женщины убеждены, что я способен лишь на непостоянную привязанность. У меня нет детей и не предполагается.
I have given no hostages to fortune.-I looked you up after your talk, Seldon. You have no children either." Короче говоря, - я не заложник будущего. Судя по твоим разговорам, - ты пока бездетный, как и я.
"I have parents and two brothers, but no children." He smiled rather weakly. "I was very attached to a woman at one time, but it seemed to her that I was attached more to my mathematics." - У меня есть родители и двое братьев, детей нет,-Селдон слабо улыбнулся. - Я был очень привязан к одной женщине, но ей всегда казалось, что математика привлекает меня больше.
"Were you?" - Так и было?
"It didn't seem so to me, but it seemed so to her. So she left." - Мне так не казалось, но она оставила меня...
"And you have had no one since?" - И с тех пор ты никем не увлекался?
"No. - Нет.
I remember the pain too clearly as yet." До сих пор воспоминания о ней причиняют мне боль.
"Well then, it might seem we could both wait out the matter and leave it to other people, well after our time, to suffer. - Тогда оба мы свободны, и пусть другие тратят время на подобные пустяки!
I might have been willing to accept that earlier, but no longer. Раньше и я предавался мечтам о счастье, но теперь все это позади.
For now I have a tool; I am in command." Потому, что в моих руках есть оружие. Я обязан бороться.
"What's your tool?" asked Seldon, already knowing the answer. - И что же это за оружие?- поинтересовался Селдон, заранее зная ответ.
"You!" said Hummin. - Ты! - отчеканил Хьюммен.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x