Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"It seemed to him that there should be a still more general rule than any of the Three Laws. Ему казалось, что в добавление к существующим трем Законам, необходим еще один -обобщающий!
He called it the Zeroth Law, since zero comes before one. Он называл его Нулевым Законом, а, следовательно, стоящим перед Первым.
It is: Вот он:
" 'Zero. Нулевой.
A robot may not injure humanity or, through inaction, allow humanity to come to harm.' Робот не может причинить вред человечеству или, своим бездействием, способствовать этому.
"Then the First Law must read: Тогда Первый Закон следует читать следующим образом:
" 'One. Первый.
A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm, except where that would conflict with the Zeroth Law.' Робот не может причинить вред человеческому существу или, своим бездействием, способствовать этому, кроме тех случаев, когда это противоречит Нулевому Закону.
"And the other laws must be similarly modified. Таким же образом следует трактовать и последние два.
Do you understand?" Ты понимаешь?
Daneel paused earnestly and Seldon said, Дэниел выжидательно замолчал, и Селдон ответил:
"I understand." - Я понимаю!
Daneel went on. Дэниел продолжил:
"The trouble is, Hari, that a human being is easy to identify. - Беда в том, Хари, что определить одно человеческое существо просто!
I can point to one. На него можно указать.
It is easy to see what will harm a human being and what won't-relatively easy, at least. Легко установить, что причинит ему вред, а что нет!
But what is humanity? А как быть с Человечеством?
To what can we point when we speak of humanity? Кто может указать на него?
And how can we define harm to humanity? Как можно определить - что нанесет ему урон?
When will a course of action do more good than harm to humanity as a whole and how can one tell? В каких случаях предпринятые действия приведут к благоприятным последствиям, а в каких - нет!
The robot who first advanced the Zeroth law died-became permanently inactive-because he was forced into an action that he felt would save humanity, yet which he could not be sure would save humanity. Робот, который провозгласил Нулевой Закон, умер - стал бездействующим - потому, что был втянут в действия, которые, как он предполагал, спасут человечество... Однако, все завершилось иначе... Он потерял уверенность в своей правоте.
And as he became inactivated, he left the care of the Galaxy to me. Перед уходом он передал заботу о Галактике -мне!
"Since then, I have tried. С тех пор я делаю, что могу.
I have interfered as little as possible, relying on human beings themselves to judge what was for the good. Как можно реже вмешиваюсь, предоставляю людям самим решать: что для них зло, а что -добро!
They could gamble; I could not. Они могут рисковать, я - нет!
They could miss their goals; I did not dare. Они могут ставить перед собой ошибочные цели, я не имею на это право.
They could do harm unwittingly; I would grow inactive if I did. Они могут нечаянно причинять друг другу зло... Если же я позволю себе это - мое существование закончится.
The Zeroth Law makes no allowance for unwitting harm. Нулевой Закон не допускает подобных промахов...
"But at times I am forced to take action. Но иногда мне приходится действовать.
That I am still functioning shows that my actions have been moderate and discreet. И то, что я до сих пор функционирую -свидетельство моей воздержанности и благоразумия.
However, as the Empire began to fail and to decline, I have had to interfere more frequently and for decades now I have had to play the role of Demerzel, trying to run the government in such a way as to stave off ruin-and yet I will function, you see. Поскольку Империя начала расшатываться, мне все чаще приходится прибегать к вмешательству... Уже десятилетиями мне приходится играть роль Демерзела, чтобы удержать правительство от неверных шагов - и что же? Я все еще функционирую, ты видишь...
"When you made your speech to the Decennial Convention, I realized at once that in psychohistory there was a tool that might make it possible to identify what was good and bad for humanity. Когда ты сделал доклад на Симпозиуме, я тотчас же осознал, что психоистория может дать ответ на волнующий меня вопрос: что для человечества благо, а что - нет...
With it, the decisions we would make would be less blind. - С помощью этой теории удастся избежать ошибок.
I would even trust to human beings to make those decisions and again reserve myself only for the greatest emergencies. Я готов доверить людям самим принимать решения и оставить за собой право подключиться в случае опасности... Только!
So I arranged quickly to have Cleon learn of your speech and call you in. Then, when I heard your denial of the worth of psychohistory, I was forced to think of some way to make you try anyway. Именно поэтому я и устроил вашу с Клеоном встречу, и когда ты сам оценил свою теорию как неприменимую на практике - я начал искать пути, чтобы заставить тебя пересмотреть свои позиции.
Do you understand, Hari?" Ты понимаешь меня, Хари?
More than a little daunted, Seldon said, Более чем обескураженно, Селдон признался:
"I understand, Hummin." - Я понял тебя, Хьюммен!
"To you, I must remain Hummin on those rare occasions when I will be able to see you. - Для тебя я навсегда должен остаться Хьюмменом, когда возникнет необходимость в нашей встрече...
I will give you what information I have if it is something you need and in my persona as Demerzel I will protect you as much as I can. Я предоставлю тебе всю информацию, которой располагаю, если это то, что тебе нужно. Как Демерзел, я сумею защитить тебя от сложностей.
As Daneel, you must never speak of me." Ты никогда не должен обращаться ко мне как к Дэниэлу! Об этом никто не должен знать!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x