Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
If they're not after you and they are after us, they're going to come down here to flush us out. И какое вам дело, в конце концов! Если они придут, то придут за нами, а не за вами.
If you get in the way, you'll be in deep trouble." Вам просто не нужно попадаться им на глаза!
"No, not me. - Речь не обо мне.
I have friends-powerful friends," said Davan. У меня много друзей,- терпеливо объяснял Даван. Влиятельных друзей!
"I told you that last night. And they can help you as well as me. When you refused to help us openly, I got in touch with them. Я ведь говорил вчера - они могут помочь и вам.
They know who you are, Dr. Seldon. You're a famous man. Они знают, чти вы знаменитый человек, доктор Селдон.
They're in a position to talk to the Mayor of Dahl and see to it that you are left alone, whatever you have done. Они могут встретиться с Мэром Дахла и вас отпустят - что бы вы ни совершили...
But you'll have to be taken away-out of Dahl." Вам необходимо выбраться с Дахла!
Seldon smiled. Селдон улыбнулся.
Relief flooded over him. Его переполняла радостная надежда.
He said, Он воскликнул:
"You know someone powerful, do you, Davan? - Вы знакомы с такими людьми, Даван?
Someone who responds at once, who has the ability to talk the Dahl government out of taking drastic steps, and who can take us away? С кем-то, кто может неожиданно появиться где угодно, может получить аудиенцию у Мэра Дахла и уговорить его не предпринимать карающих мер, может вывести нас отсюда?
Good. Отлично!
I'm not surprised." He turned to Dors, smiling. Я не очень удивлен.- Он повернулся к Дорс.
"It's Mycogen all over again. - Майкоген повторяется!
How does Hummin do it?" Как Хьюммен проделал это? Уму непостижимо!
But Dors shook her head. Дорс тряхнула головой.
"Too quick.-I don't understand." - Слишком быстро - я не понимаю.
Seldon said, Селдон был в возбужденном состоянии.
"I believe he can do anything." - Я верю в этого человека!
"I know him better than you do-and longer-and I don't believe that." - Я знаю его дольше и лучше тебя, и я - не верю!
Seldon smiled, Селдон широко улыбнулся.
"Don't underestimate him." - Ты недооцениваешь его.
And then, as though anxious not to linger longer on that subject, he turned to Davan. "But how did you find us? Да, кстати,- он обратился к Давану,- как вы нас разыскали?
Raych said you knew nothing about this place." Райч утверждал, что вы не подозревали о существовании этого места!
"He don't," shrilled Raych indignantly. "This place is all mine. - Точно говорю, не знал!- убежденно повторил паренек.- Это мое место, только мое!
I found it." Я его нашел!
"I've never been here before," said Davan, looking about. "It's an interesting place. - Действительно, я никогда прежде не бывал здесь,- признался Даван, озираясь по сторонам.-Интересное место...
Raych is a corridor creature, perfectly at home in this maze." Райч - дитя трущоб, в этих развалинах он чувствует себя, как дома...
"Yes, Davan, we gathered as much ourselves. But how did you find it?" - И, все-таки, как вы нас нашли?
"A heat-seeker. - Теплоискателем.
I have a device that detects infra-red radiation, the particular thermal pattern that is given off at thirty-seven degrees Celsius. У меня есть прибор, улавливающий инфракрасное излучение. Он настроен на тридцать семь градусов по Цельсию.
It will react to the presence of human beings and not to other heat sources. Пеленгует человеческое присутствие и не реагирует на другие источники.
It reacted to you three." Он и привел меня сюда...
Dors was frowning. Дорс задумалась.
"What good is that on Trantor, where there are human beings everywhere? They have them on other worlds, but-" - Какая в нем польза? Ведь на Транторе мощный фон человеческого излучения!
Davan said, Даван объяснил:
"But not on Trantor. I know. - На Транторе - да!
Except that they are useful in the slums, in the forgotten, decaying corridors and alleyways." Это незаменимая вещь в пещерах. Позволяет отыскивать потерпевших людей в наших бесчисленных подземных коридорах!
"And where did you get it?" asked Seldon. - Где вы раздобыли его?!- поинтересовался Селдон.
Davan said, Даван конспиративно ответил:
"It's enough that I have it.-But we've got to get you away, Master Seldon. - Довольно и того, что он у меня есть, господин Селдон!
Too many people want you and I want my powerful friend to have you." В вас испытывает потребность слишком большое число людей. Мне хочется, чтобы вы встретились с моим влиятельным другом.
"Where is he, this powerful friend of yours?" - Где же он, ваш влиятельный друг?
"He's approaching. - Он приближается!
At least a new thirty-seven-degree source is registering and I don't see that it can be anyone else." Во всяком случае, мой прибор сигнализирует о приближении тридцатисемиградусного объекта. Это может быть только он.
Through the door strode a newcomer, but Seldon's glad exclamation died on his lips. В дверь заглянул незнакомец, и радостная улыбка на губах Селдона замерла...
It was not Chetter Hummin. Это был не Четтер Хьюммен.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x