• Пожаловаться

Роберт Шекли: Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В далеком будущем обычный, по нашим меркам, человек вызывает удивление. Таков Эдвард Дантон — отщепенец в своем мире. И он улетает на самый край исследованной Вселенной, где основывает колонию из одного человека. Представьте радость уставшего от одиночества Эдварда, когда на его планету прилетает звездолет, вылетевший с Земли 120 лет назад...

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Danton decided in favor of the long haul, and journeyed on.Но Дантон предпочел век долгий и отправился дальше.
He passed the Mining Worlds, somber, rocky places sparsely populated by gloomy, bearded men given to sudden violence.Миновал он также сумрачные, каменистые Рудничные Миры, немногочисленное население которых составляли угрюмые, бородатые мужчины, подверженные приступам безудержного гнева.
And he came at last to the New Territories. These unpeopled worlds were past Earth's farthest frontier.И вот перед ним открылись Новые Территории, неосвоенные миры, расположенные за самой дальней границей земных владений.
Danton scanned several before he found one with no intelligent life whatsoever.Обследовав несколько планет, Дантон избрал ту, на которой не нашел никаких следов разумной жизни.
It was a calm and watery place, dotted with sizeable islands, lush with jungle green and fertile with fish and game.Планета была тиха и укромна, изобиловала рыбой и дичью; среди ее обширных водных просторов зеленели покрытые буйными зарослями джунглей большие острова.
The ship's captain duly notarized Danton's claim to the planet, which Danton called New Tahiti.Дантон назвал ее Нью-Таити, и капитан звездолета должным образом оформил его права на владение планетой.
A quick survey showed a large island superior to the rest.После беглого осмотра Дантон выбрал крупный остров, показавшийся ему заманчивее остальных.
Here he was landed, and here he proceeded to set up his camp.Он высадился на нем и стал разбивать лагерь.
There was much to be done at first.Сперва дел было множество.
Danton constructed a house out of branches and woven grass, near a white and gleaming beach.Из веток и переплетенных трав Дантон выстроил домик подле сверкающего белизною пляжа.
He fashioned a fishing spear, several snares and a net.Он смастерил острогу, несколько силков и невод.
He planted his vegetable garden and was gratified to see it thrive under the tropic sun, nourished by warm rains which fell every morning between seven and seven-thirty.Засеял огород, и, к его радости, тот вскоре пышно зазеленел, согретый тропическим солнцем и увлажненный теплыми ливнями, которые выпадали каждое утро, от семи часов до семи тридцати.
All in all, New Tahiti was a paradisical place and Danton should have been very happy there.Да, Нью-Таити, несомненно, оказался истинно райским уголком, и Дантон мог бы быть очень счастлив здесь.
But there was one thing wrong.Ему мешало одно.
The vegetable garden, which he had thought would provide first-class sublimation, proved a dismal failure.Огородничество, которое он считал отличным видом сублимации, подвело его скандальнейшим образом.
Danton found himself thinking about women at all hours of the day and night, and spending long hours crooning to himself-love songs, of course-beneath a great orange tropic moon.Дантон думал о женщинах днем и ночью; глядя на огромную оранжевую тропическую луну, он мог часами мурлыкать себе под нос песенки, разумеется любовные.
This was unhealthy. Desperately he threw himself into other recognized forms of sublimation; painting came first, but he rejected it to keep a journal, abandoned that and composed a sonata, gave that up and carved two enormous statues out of a local variety of soapstone, completed them and tried to think of something else to do.Опасаясь за свое здоровье, Дантон начал лихорадочно перебирать все известные ему виды сублимации: сперва занялся живописью, бросил; начал вести дневник - забросил и дневник; сочинил сонату, но, оставив музыку, высек из местной разновидности песчаника две исполинские статуи, закончил их и стал придумывать, чем бы заняться еще.
There was nothing else to do.Заняться было нечем.
His vegetables took excellent care of themselves; being of Earth stock, they completely choked out all alien growths.Огород не требовал ухода; земные овощи победно вытеснили местные растения.
Fish swam into his nets in copious quantities, and meat was his whenever he bothered to set a snare.Рыба валом валила в сети, силки никогда не пустовали.
He found again that he was thinking of women at all hours of the day and night-tall women, short women, white women, black women, brown women.Дантон снова заметил, что днем и ночью ему мерещатся женщины высокие и маленькие, белые, черные, коричневые.
The day came when Danton found himself thinking favorably of Martian women, something no Terran had succeeded in doing before.Однажды он поймал себя на том, что с приязнью думает о марсианках; до него еще ни одному землянину подобное не удавалось.
Then he knew that something drastic had to be done.Дантон понял, что необходимо принимать решительные меры.
But what?Но какие?
He had no way of signaling for help, no way of getting off New Tahiti.Подать сигнал о помощи он не мог, покинуть Нью-Таити тоже.
He was gloomily contemplating this when a black speck appeared in the sky to seaward.Погруженный в грустное раздумье, Дантон поднял глаза к небу и заметил черное пятнышко, которое спускалось к морю.
He watched as it slowly grew larger, barely able to breathe for fear it would turn out to be a bird or huge insect.Пятнышко становилось крупнее; у Дантона перехватило дыхание от страха, что оно может оказаться птицей или огромным насекомым.
But the speck continued to increase in size and soon he could see pale jets, flaring and ebbing.Но пятно все продолжало увеличиваться, и вскоре Дантон начал различать неровные вспышки бледного пламени.
A spaceship had come!Космический корабль!
He was alone no longer!Конец одиночеству!
The ship took a long, slow, cautious time landing.Звездолет медленно и осторожно шел на посадку.
Danton changed into his best pareu, a South Seas garment he had found peculiarly well adapted to the climate of New Tahiti.Дантон облачился в свой лучший набедренный пояс; этот наряд, излюбленный островитянами Южных Морей, весьма подходил к климату Нью-Таити.
He washed, combed his hair carefully, and watched the ship descend.Затем умылся, тщательно причесал волосы и стал следить за приземлением космического корабля.
It was one of the ancient Mikkelsen Drive ships.Это был старинный звездолет с двигателем Миккельсона.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.