• Пожаловаться

Роберт Шекли: Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В далеком будущем обычный, по нашим меркам, человек вызывает удивление. Таков Эдвард Дантон — отщепенец в своем мире. И он улетает на самый край исследованной Вселенной, где основывает колонию из одного человека. Представьте радость уставшего от одиночества Эдварда, когда на его планету прилетает звездолет, вылетевший с Земли 120 лет назад...

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It was obvious that Danton would never be happy in the New York suburbs which stretched from Rockport, Maine, to Norfolk, Virginia; nor in any other suburbs, for that matter.Было ясно, что он не сыщет себе счастья ни в предместьях Нью-Йорка, которые простирались от Рокпорта (штат Мэйн) до Норфолка (Виргиния), ни в других городах.
Danton tried to cope with his problems, in vain.Он попытался побороть себя, н тщетно.
Other strains started to show.Стали проявляться и другие отклонения.
He began to develop astigmatism from the projection of advertisements on his retina, and there was a constant ringing in his ears from the sing-swoop ads.От воздействия световой рекламы на сетчатку глаза у Дантона начал развиваться астигматизм, а он звуковой - постоянно звенело в ушах.
His doctor warned that symptom analysis would never rid him of these psychosomatic ailments.Доктор предупредил его что анализ симптомов отнюдь не исцелит его от этих недомоганий.
No, what had to be treated was Danton's basic neurosis, his antisociality.Обратить внимание следовало на главный невроз Дантона - его антисоциальность.
But this Danton found impossible to deal with. And so his thoughts turned irresistibly to escape.Но здесь уж Дантон был бессилен.
There was plenty of room for Earth's misfits out in space. During the last two centuries, millions of psychotics, neurotics, psychopaths, and cranks of every kind and description had gone outward to the stars.За последние два века миллионы сумасшедших, психопатов, невропатов и чудаков разных мастей разбрелись по звездным мирам.
The early ones had the Mikkelsen Drive to power their ships, and spent twenty or thirty years chugging from star system to star system.Первое время, когда летали на космических кораблях, снабженных двигателем Миккельсона, у путешественников уходило лет по двадцать-тридцать на то, чтобы протащиться от одной звездной системы до другой.
The newer ships were powered by GM subspatial torque converters, and made the same journey in a matter of months.Более современные звездолеты, оборудованные гиперпространственными вихревыми конвертерами, затрачивали на такой же путь всего несколько месяцев.
The stay-at-homes, being socially adjusted, bewailed the loss of anyone, but they welcomed the additional breeding room.Оставшись на родине, будучи людьми социально устойчивыми, оплакивали разлуку, но утешались тем, что смогут несколько расширить жесткие рамки лимитированного деторождения.
In his twenty-seventh year, Danton decided to leave Earth and take up pioneering.Дантону шел двадцать седьмой год, когда он решил покинуть Землю и сталь пионером.
It was a tearful day when he gave his breeding certificate to his best friend, Al Trevor.Невесело было на душек у него в тот день, когда он передал сертификат на право увеличения потомства своему лучшему другу Элу Тревору.
"Gee, Edward," Trevor said, turning the precious little certificate over and over in his hands, "you don't know what this means to Myrtle and me. We always wanted two kids.- Ах, Эдвард, Эдвард, - говорил растроганный Тревор, вертя в руках драгоценную бумажку, - ты и не представляешь, как ты много для нас сделал. Мы с Миртл всегда хотели иметь двух ребятишек.
Now because of you-"И вот благодаря тебе...
"Forget it," said Danton.- Оставим это, - ответил Дантон.
"Where I'm going, I won't need any breeding permit.- Там, где я буду, мне не понадобится разрешение на право иметь детей.
As a matter of fact, I'll probably find it impossible to breed," he added, the thought having just struck him.Да и вообще, - добавил он, вдруг пораженный новой мыслью, - вовсе не уверен, что смогу там осуществить такое право.
"But won't that be frustrating for you?" Al asked, always solicitous for his friend's welfare.- Но ведь это ужасно, - сказал Эл, который всегда принимал близко к сердцу дела своего друга.
"I guess so.- Очевидно.
Maybe after a while, though, I'll find a girl pioneer.Впрочем, может быть, со временем я встречу в тех краях какую-нибудь девушку из пионеров.
And in the meantime, there's always sublimation."А пока к моим услугам сублимация.
"True enough.- Тоже верно.
What substitute have you selected?"Какой заменитель ты выбрал?
"Vegetable gardening.- Огородничество.
I might as well be practical."Дело-то полезное.
"You might as well," Al said.- Полезное, - подтвердил Эл.
"Well, boy, good luck, boy."- Ну что ж, дружище, желаю удачи.
Once the breeding certificate was gone, the die was cast.Отдав приятелю сертификат, Дантон отрезал себе все пути к отступлению.
Danton plunged boldly ahead.Он смело ринулся вперед.
In exchange for his Birthright, the government gave him unlimited free transportation and two years' basic equipment and provisions.В обмен на право продолжения рода правительство обеспечивало ему бесплатный проезд в любую часть вселенной, снабжая необходимым снаряжением и запасами провизии на два года.
Danton left at once.Дантон вылетел сразу.
He avoided the more heavily populated areas, which were usually in the hands of rabid little groups.Он не стал задерживаться в сравнительно неселенных районах, где власть, как правило, находилась в руках экстремистских группировок.
He wanted no part of a place like Korani II, for instance, where a giant calculator had instituted a reign of math.Без сожаления миновал он, например, Корани II, где гигантская вычислительная машина установила диктатуру математики.
Nor was he interested in Heil V, where a totalitarian population of 342 was earnestly planning ways and means of conquering the Galaxy.Не привлекала его также и Гейл V, все триста сорок два жителя которой самым серьезным образом готовились к захвату Галактики.
He skirted the Farming Worlds, dull, restrictive places given to extreme health theories and practices.Объехал он стороной и Фермерские Миры, унылые планеты, на которых процветал сугубый культ здоровья.
When he came to Hedonia, he considered settling on that notorious planet.Добравшись до пресловутой Гедонии, Дантон чуть было не остался там.
But the men of Hedonia were said to be short-lived, although no one denied their enjoyment while they did live.Его оттолкнуло то, что жители этой планеты, судя по слухам, были недолговечны, хотя никто и не отрицал, что свой короткий век они проживали весело.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Проблема туземцев - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.