Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And he thought now of the electric excitement around Toby, the fun and the laughter and the deep camaraderie the two of them shared. И сейчас он думал о том, электрическом возбуждении, которое царило вокруг Тоби, о веселье и смехе, о глубоком чувстве товарищества, которое было между ними.
When Toby came back to Clifton and handed him his drink, Clifton raised his glass in a toast and said, Когда Тоби вернулся к Клифтону и вручил ему выпивку, Клифтон поднял свой бокал и произнес тост:
"To the two of us, dear boy." - За нас с тобой, мой мальчик.
It was the season of successes and fun and parties, and Toby was always "on." Это было время успехов, веселья и праздников, и Тоби всегда был гвоздем программы.
People expected him to be funny. От него ждали, чтобы он смешил.
An actor could hide behind the words of Shakespeare or Shaw or Moli?re, and a singer could count on the help of Gershwin or Rodgers and Hart or Cole Porter. Актер мог прятаться за слова Шекспира, или Шоу, или Мольера, певец мог рассчитывать на помощь Гершвина, Роджерса и Харта или Коула Портера.
But a comedian was naked. А вот артист-комик был наг.
His only weapon was his wit. Единственным оружием ему служило остроумие.
Toby Temple's ad libs quickly became famous around Hollywood. Импровизации Тоби Темпла быстро приобрели известность в Голливуде.
At a party for the elderly founder of a studio, someone asked Toby, На приеме в честь престарелого основателя одной студии кто-то спросил Тоби:
"Is he really ninety-one years old?" "Правда ли, что этому человеку девяносто один год?"
Toby replied, Тоби ответил:
"Yep. "Угу.
When he reaches one hundred, they're going to split him two-for-one." Когда ему стукнет сто, его распилят пополам и пустят две штуки за ту же цену".
At dinner one evening, a famous physician who took care of many of the stars told a long and labored joke to a group of comedians. На одном обеде известный врач, лечивший многих кинозвезд, долго и нудно рассказывал анекдот группе комических актеров.
"Doc," Toby pleaded, "don't amuse us-save us!" - Док, - взмолился Тоби, - не надо забавлять нас, достаточно спасать нам жизнь!
One day the studio was using lions in a movie, and as Toby saw them being trucked by, he yelled, Один раз для съемок фильма студии понадобились львы, и когда их провозили мимо Тоби на грузовике, он заорал:
"Christians-ten minutes!" "Христиане, выход через десять минут!"
Toby's practical jokes became legend. О розыгрышах, которые устраивал Тоби, стали ходить легенды.
A Catholic friend of his went to the hospital for a minor operation. Один его приятель католического вероисповедания лег в больницу на какую-то сложную операцию.
While he was recuperating, a beautiful young nun stopped by his bed. She stroked his forehead. Однажды возле его кровати остановилась красивая молодая монахиня и положила ему руку на лоб.
"You feel nice and cool. - Лоб приятный и прохладный на ощупь.
Such soft skin." Кожа такая бархатистая.
"Thank you, Sister." - Спасибо, сестра.
She leaned over him and began straightening his pillows, her breasts brushing against his face. Она наклонилась над ним и стала поправлять подушки; при этом ее грудь задевала его по лицу.
In spite of himself, the poor man began to get an erection. Бедняга ничего не мог с собой поделать: у него началась эрекция.
As the Sister started to straighten the blankets, her hand brushed against him. Когда сестра занялась одеялом, она задела его возбудившийся орган рукой.
He was in an agony of mortification. Несчастный чуть не умер от стыда.
"Good Lord," the nun said. - Великий Боже, - воскликнула монахиня.
"What have we here?" - Что тут у нас такое?
And she pulled the covers back, revealing his rock-hard penis. И она подняла одеяло, под которым обнаружила его твердокаменный пенис.
"I-I'm terribly sorry, Sister," he stammered. - Простите ради Бога, сестра, - пролепетал он, заикаясь.
"I " - Я право же...
"Don't be sorry. - Не извиняйся.
It's a great cock," the nun said, and began to go down on him. У тебя просто великолепная штука, - сказала монахиня и приступила к делу.
It was six months before he learned that it was Toby who had sent the hooker in to him. Только через полгода он узнал, что это Тэмпл прислал к нему проститутку.
As Toby was stepping out of an elevator one day, he turned to a pompous network executive and said, Выходя однажды из лифта, Тоби повернулся к одному надутому телечиновнику и сказал:
"By the way, Will, how did you ever come out on that morals charge?" "Кстати, Уилл, как это тебе удалось тогда отвертеться от обвинения в аморальности?"
The elevator door closed and the executive was left with a half a dozen people eyeing him warily. Двери лифта закрылись, и чиновник остался внутри с полдюжиной подозрительно косящихся на него людей.
When it came time to negotiate a new contract, Toby arranged for a trained panther to be delivered to him at the studio. Когда пришло время обсуждать новый контракт, Тоби договорился, чтобы к нему в студию доставили дрессированную пантеру.
Toby opened Sam Winters's office door while Sam was in the middle of a meeting. Он открыл дверь в офис Сэма Уинтерса, когда тот проводил какое-то совещание.
"My agent wants to talk to you," Toby said. - Мой агент хочет поговорить с тобой, - заявил Тоби.
He shoved the panther inside the office and closed the door. Он втолкнул пантеру внутрь и захлопнул дверь.
When Toby told the story later, he said, А потом Тоби всем рассказывал эту историю:
"Three of the guys in that office almost had heart attacks. - У троих парней в этом офисе чуть не случился сердечный приступ.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x