He was an idiot-savant, reeling off patter that praised them, berated them, and the meaning of his wild gibberish was so clear that every person in the room understood what Toby was saying. |
Он был вроде помешанного мудреца и тараторил без остановки, то хваля их, то понося, и смысл этой дикой тарабарщины был настолько ясен, что каждый их сидевших в зале понимал, что говорит Тоби. |
He received a standing ovation. |
Ему устроили овацию стоя. |
The President walked over to Toby and said, |
Президент подошел к Тоби и сказал: |
"That was brilliant, absolutely brilliant. |
- Это было великолепно, просто великолепно. |
We're giving a little supper at the White House Monday night, Toby, and I'd be delighted..." |
Мы в Белом доме устраиваем небольшой ужин в понедельник вечером, Тоби, и я был бы очень рад... |
The following day, all the newspapers wrote about Toby Temple's triumph. |
На следующий день все газеты писали о триумфе Тоби Темпла. |
His remarks were quoted everywhere. |
Везде цитировались его реплики. |
He was asked to entertain at the White House. There, he was an even bigger sensation. |
Выступая в Белом доме, он произвел еще больший фурор. |
Important offers began pouring in from all over the world. |
Лестные предложения посыпались со всего мира. |
Toby played the Palladium in London, he gave a command performance for the Queen, he was asked to conduct symphony orchestras for charity and to serve on the National Arts Committee. |
Тоби дал специальное представление по просьбе королевы в лондонском "Палладиуме", его просили дирижировать симфоническими оркестрами на благотворительных концертах и войти в состав Национального комитета по искусствам. |
He played golf with the President frequently and was invited to dinner at the White House again and again. |
Он часто играл в гольф с президентом, его вновь и вновь приглашали обедать в Белый дом. |
Toby met legislators and governors and the heads of America's largest corporations. |
Темпл встечался с законодателями, губернаторами и главами крупнейших корпораций Америки. |
He insulted them all, and the more he attacked them, the more charmed they were. |
Он поносил их всех, и чем злее были его шутки, тем сильнее он их очаровывал. |
They adored having Toby around, turning his acerbic wit loose on their guests. |
Они любили приглашать Тоби к себе и смотреть, как его едкий ум расправляется с остальными гостями. |
Toby's friendship became a symbol of prestige among the Brahmins. |
Дружба с Тоби стала символом престижа среди принадлежащих к высшей касте. |
The offers that were coming in were phenomenal. |
Поступавшие предложения были феноменальны. |
Clifton Lawrence was as excited about them as Toby, and Clifton's excitement had nothing to do with business or money. |
Клифтон Лоуренс испытывал от них не меньше волнения, чем Тоби. При этом волнение Клифтона никак не было связано с бизнесом или деньгами. |
Toby Temple had been the most wonderful thing that had happened to him in years, for he felt as though Toby were his son. |
Тоби Темпл оказался самым необыкновенным клиентом в его жизни, потому что он испытывал такое чувство, будто Тоби был его сыном. |
He had spent more time on Toby's career than on any of his other clients, but it had been worth it. |
Лоуренс потратил на карьеру Тоби больше времени чем на любого другого из своих клиентов, но игра стоила свеч. |
Toby had worked hard, had perfected his talent until it shone like a diamond. |
Тоби работал упорно, шлифовал свой талант, пока он не засверкал, подобно алмазу. |
And he was appreciative and generous, something that was rare in this business. |
Кроме того, он был благодарным и щедрым, а эти качества не часто встретишь в шоу-бизнесе. |
"Every top hotel in Vegas is after you," Clifton Lawrence told Toby. |
- Все престижные отели в Вегасе охотятся за тобой, - сообщил Темплу Клифтон Лоуренс. |
"Money is no object. |
- Деньги роли не играют. |
They want you, period. |
Они хотят заполучить тебя - точка! |
I have scripts on my desk from Fox, Universal, Pan-Pacific-all starring parts. |
Вот там, у меня на столе, сценарии от "Фокса", от "Юниверсал", от "Пан-Пасифик" - и все главные роли. |
You can do a tour of Europe, any guest shot you want, or you can have your own television show on any of the networks. |
Ты можешь проехать в турне по Европе, участвовать в любом гостевом шоу, в каком пожелаешь, или сделать собственное телевизионное шоу на любой телестудии. |
That would still give you time to do Vegas and a picture a year." |
Но и в этом случае у тебя останется время на выступления в Вегасе и на съемки по фильму в год. |
"How much could I make with my own television show, Cliff?" |
- Сколько я мог бы заработать на собственном телевизионном шоу, Клиф? |
"I think I can push them up to ten thousand a week for an hour variety show. |
- Думаю, что можно будет выбить у них десять тысяч в неделю за часовое эстрадное шоу. |
They'll have to give us a firm two years, maybe three. |
Им придется дать нам твердый контракт на два, а то и на три года. |
If they want you badly enough, they'll go for it." |
Если ты им сильно нужен, они пойдут на это. |
Toby leaned back on the couch, exulting. |
Тоби откинулся назад на кушетке. Он ликовал. |
Ten thousand a show, say forty shows a year. |
Десять тысяч за шоу, примерно сорок шоу в год. |
In three years, that would come to over one million dollars for telling the world what he thought of it! |
Через три года это будет больше миллиона долларов за то, чтобы поведать миру, что он о нем думает! |
He looked over at Clifton. |
Он посмотрел на сидевшего напротив Клифтона. |
The little agent was trying to play it cool, but Toby could see that he was eager. He wanted Toby to make the television deal. |
Маленький импресарио старался не показать своего возбуждения, но Тоби видел, что он очень хочет, чтобы Тоби взял этот телевизионный контракт. |
Why not? |
А почему бы и нет? |
Clifton could pick up a hundred-and-twenty-thousand-dollar commission for Toby's talent and sweat. |
Клифтон мог бы получить сто двадцать тысяч долларов комиссионных за талант и пот Тоби. |
Did Clifton really deserve that kind of money? |
Только вот заслуживает ли Клифтон таких денег? |