The night was beautiful and star-spangled, with a soft, waxing gibbous moon. |
Ночь была чудесная, с усыпанного звездами неба мягко светила перевалившаяся за вторую четверть прибывающая луна. |
The stars danced on the water, and the air was filled with the mysterious sounds of a secret world, a microcosm of the universe, where millions of tiny unseen creatures made love and preyed and were preyed upon and died. |
Звезды плясали на поверхности воды, а воздух наполняли таинственные звуки невидимого мира, микрокосмоса Вселенной, где миллионы крохотных, незримых созданий занимались продолжением рода, охотились, становились добычей и умирали. |
Josephine and David sat in the car, silent, listening to the sounds of the night. |
Они сидели в машине и молчали, прислушиваясь к ночным звукам. |
Josephine watched him, sitting behind the wheel of the car, his handsome face intense and serious. |
Жозефина смотрела, как Дэвид замер за рулем автомобиля; его прекрасное лицо сосредоточенно и серьезно. |
She had never loved him as much as she loved him at that moment. |
Она никогда не любила его так сильно, как в эту минуту. |
She wanted to do something wonderful for him, to give him something to let him know how much she cared for him. |
Ей захотелось сделать для него что-нибудь замечательное, подарить ему нечто такое, что докажет ему, как сильно он ей дорог. |
And suddenly she knew what she was going to do. |
И вдруг ей стало ясно, что она собирается сделать. |
"Let's go for a swim, David," she said. |
- Давай искупаемся, Дэвид, - предложила Жозефина. |
"We didn't bring bathing suits." |
- Мы не взяли с собой купальных костюмов. |
"It doesn't matter." |
- Это не важно! |
He turned to look at her and started to speak, but Josephine was out of the car, running down to the shore of the lake. |
Он повернулся к ней, собираясь что-то сказать, но Жозефина уже выскочила из машины и побежала к берегу озера. |
As she started to undress she could hear him moving behind her. |
Раздеваясь, она слышала, что он идет следом за ней. |
She plunged into the warm water. |
Она бросилась в теплую воду. |
A moment later David was beside her. |
Через минуту Дэвид оказался рядом с ней. |
"Josie..." |
- Жози... |
She turned toward him, then into him, her body hurting with wanting, hungry for him. |
Она обернулась, прижалась к нему, и ее истосковавшееся тело налилось болью желания. |
They embraced in the water and she could feel the male hardness of him pressed against her, and he said, "We can't, Josie." |
Они обнялись в воде, и она ощутила на себе давление его упругой плоти. - Мы не можем, Жози!.. - глухо произнес он. |
His voice was choked with his desire for her. |
Голос его прервался - он жаждал ее, и желание перехватило ему горло. |
She reached down for him and said, |
Она провела рукой вниз, коснулась его и сказала: |
"Yes. Oh, yes, David." |
- Да, о да, Дэвид! |
They were back on the shore and he was on top of her and inside her and one with her and they were both a part of the stars and the earth and the velvet night. |
Вот они опять на берегу, и он на ней и в ней, и он одно целое с ней, и они оба - часть звездного неба и земли и бархатной ночи. |
They lay together a long time, holding each other. |
Они долго лежали обнявшись. |
It was not until much later, when David had dropped her off at home, that Josephine remembered that he had not proposed to her. |
И только много позже, после того как Дэвид отвез ее домой, Жозефина вспомнила, что он не сделал ей предложения. |
But it no longer mattered. |
Но это больше не имело значения. |
What they had shared together was more binding than any marriage ceremony. |
То, что они пережили вдвоем, связывало сильнее, чем любая брачная церемония. |
He would propose tomorrow. |
А предложение он сделает завтра. |
Josephine slept until noon the next day. She woke up with a smile on her face. |
Жозефина проспала да полудня следующего дня и проснулась с улыбкой на лице. |
The smile was still there when her mother came into the bedroom carrying a lovely old wedding dress. |
Она все еще улыбалась, когда в спальню вошла ее мать и внесла прелестное подвенечное платье. |
"Go down to Brubaker's and get me twelve yards of tulle right away. |
- Сходи в магазин Брубейкера и купи мне двенадцать метров тюля. Отправляйся сразу сейчас. |
Mrs. Topping just brought me her wedding dress. |
Миссис Топпинг только что принесла мне свое подвенечное платье. |
I have to make it over for Cissy by Saturday. |
Я должна к субботе переделать его для Сисси. |
She and David Kenyon are getting married." |
Она выходит замуж за Дэвида Кениона. |
David Kenyon had gone to see his mother as soon as he drove Josephine home. |
Дэвид Кенион пошел поговорить с матерью сразу же после того, как отвез домой Жозефину. |
She was in bed, a tiny, frail woman who had once been very beautiful. |
Мать была в постели - миниатюрная, хрупкая женщина, которая когда-то была очень красивой. |
His mother opened her eyes when David walked into her dimly lit bedroom. |
Миссис Кенион открыла глаза, когда Дэвид вошел к ней в слабо освещенную спальню. |
She smiled when she saw who it was. |
Увидев, кто это, она улыбнулась. |
"Hello, son. |
- Здравствуй, сын. |
You're up late." |
Ты все еще не спишь в такой поздний час? |
"I was out with Josephine, Mother." |
- Я был с Жозефиной, мама. |
She said nothing, just watching him with her intelligent gray eyes. |
Она ничего не сказала, только пристально смотрела на него своими умными серыми глазами. |
"I'm going to marry her," David said. |
- Я собираюсь на ней жениться, - заявил Дэвид. |
She shook her head slowly. |
Она медленно покачала головой. |
"I can't let you make a mistake like that, David." |
- Я не могу тебе позволить совершить такую ошибку, Дэвид. |
"You don't really know Josephine. |
- Ты ведь по-настоящему не знаешь Жозефину. |
She's-" |
Она... |
"I'm sure she's a lovely girl. |
- Знаю, она прелестная девушка. |
But she's not suitable to be a Kenyon wife. |
Но не годится в качестве жены одного из Кенионов. |