Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The night was beautiful and star-spangled, with a soft, waxing gibbous moon. Ночь была чудесная, с усыпанного звездами неба мягко светила перевалившаяся за вторую четверть прибывающая луна.
The stars danced on the water, and the air was filled with the mysterious sounds of a secret world, a microcosm of the universe, where millions of tiny unseen creatures made love and preyed and were preyed upon and died. Звезды плясали на поверхности воды, а воздух наполняли таинственные звуки невидимого мира, микрокосмоса Вселенной, где миллионы крохотных, незримых созданий занимались продолжением рода, охотились, становились добычей и умирали.
Josephine and David sat in the car, silent, listening to the sounds of the night. Они сидели в машине и молчали, прислушиваясь к ночным звукам.
Josephine watched him, sitting behind the wheel of the car, his handsome face intense and serious. Жозефина смотрела, как Дэвид замер за рулем автомобиля; его прекрасное лицо сосредоточенно и серьезно.
She had never loved him as much as she loved him at that moment. Она никогда не любила его так сильно, как в эту минуту.
She wanted to do something wonderful for him, to give him something to let him know how much she cared for him. Ей захотелось сделать для него что-нибудь замечательное, подарить ему нечто такое, что докажет ему, как сильно он ей дорог.
And suddenly she knew what she was going to do. И вдруг ей стало ясно, что она собирается сделать.
"Let's go for a swim, David," she said. - Давай искупаемся, Дэвид, - предложила Жозефина.
"We didn't bring bathing suits." - Мы не взяли с собой купальных костюмов.
"It doesn't matter." - Это не важно!
He turned to look at her and started to speak, but Josephine was out of the car, running down to the shore of the lake. Он повернулся к ней, собираясь что-то сказать, но Жозефина уже выскочила из машины и побежала к берегу озера.
As she started to undress she could hear him moving behind her. Раздеваясь, она слышала, что он идет следом за ней.
She plunged into the warm water. Она бросилась в теплую воду.
A moment later David was beside her. Через минуту Дэвид оказался рядом с ней.
"Josie..." - Жози...
She turned toward him, then into him, her body hurting with wanting, hungry for him. Она обернулась, прижалась к нему, и ее истосковавшееся тело налилось болью желания.
They embraced in the water and she could feel the male hardness of him pressed against her, and he said, "We can't, Josie." Они обнялись в воде, и она ощутила на себе давление его упругой плоти. - Мы не можем, Жози!.. - глухо произнес он.
His voice was choked with his desire for her. Голос его прервался - он жаждал ее, и желание перехватило ему горло.
She reached down for him and said, Она провела рукой вниз, коснулась его и сказала:
"Yes. Oh, yes, David." - Да, о да, Дэвид!
They were back on the shore and he was on top of her and inside her and one with her and they were both a part of the stars and the earth and the velvet night. Вот они опять на берегу, и он на ней и в ней, и он одно целое с ней, и они оба - часть звездного неба и земли и бархатной ночи.
They lay together a long time, holding each other. Они долго лежали обнявшись.
It was not until much later, when David had dropped her off at home, that Josephine remembered that he had not proposed to her. И только много позже, после того как Дэвид отвез ее домой, Жозефина вспомнила, что он не сделал ей предложения.
But it no longer mattered. Но это больше не имело значения.
What they had shared together was more binding than any marriage ceremony. То, что они пережили вдвоем, связывало сильнее, чем любая брачная церемония.
He would propose tomorrow. А предложение он сделает завтра.
Josephine slept until noon the next day. She woke up with a smile on her face. Жозефина проспала да полудня следующего дня и проснулась с улыбкой на лице.
The smile was still there when her mother came into the bedroom carrying a lovely old wedding dress. Она все еще улыбалась, когда в спальню вошла ее мать и внесла прелестное подвенечное платье.
"Go down to Brubaker's and get me twelve yards of tulle right away. - Сходи в магазин Брубейкера и купи мне двенадцать метров тюля. Отправляйся сразу сейчас.
Mrs. Topping just brought me her wedding dress. Миссис Топпинг только что принесла мне свое подвенечное платье.
I have to make it over for Cissy by Saturday. Я должна к субботе переделать его для Сисси.
She and David Kenyon are getting married." Она выходит замуж за Дэвида Кениона.
David Kenyon had gone to see his mother as soon as he drove Josephine home. Дэвид Кенион пошел поговорить с матерью сразу же после того, как отвез домой Жозефину.
She was in bed, a tiny, frail woman who had once been very beautiful. Мать была в постели - миниатюрная, хрупкая женщина, которая когда-то была очень красивой.
His mother opened her eyes when David walked into her dimly lit bedroom. Миссис Кенион открыла глаза, когда Дэвид вошел к ней в слабо освещенную спальню.
She smiled when she saw who it was. Увидев, кто это, она улыбнулась.
"Hello, son. - Здравствуй, сын.
You're up late." Ты все еще не спишь в такой поздний час?
"I was out with Josephine, Mother." - Я был с Жозефиной, мама.
She said nothing, just watching him with her intelligent gray eyes. Она ничего не сказала, только пристально смотрела на него своими умными серыми глазами.
"I'm going to marry her," David said. - Я собираюсь на ней жениться, - заявил Дэвид.
She shook her head slowly. Она медленно покачала головой.
"I can't let you make a mistake like that, David." - Я не могу тебе позволить совершить такую ошибку, Дэвид.
"You don't really know Josephine. - Ты ведь по-настоящему не знаешь Жозефину.
She's-" Она...
"I'm sure she's a lovely girl. - Знаю, она прелестная девушка.
But she's not suitable to be a Kenyon wife. Но не годится в качестве жены одного из Кенионов.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x