"That's good news?" |
- Ты это называешь хорошей новостью? |
"It means I can move into his room," his father explained. |
- Это значит, что я могу перейти в его комнату, -пояснил отец. |
"It's a single." |
- Она одноместная. |
And that was what old age was all about: Survival, hanging on to the few creature comforts that still remained. |
Вот и вся квинтэссенция старости: выживание, цепляние за те немногие животные удовольствия, что еще оставались. |
Toby had seen people here who would have been better off dead, but they clung to life, fiercely. |
Тоби видел здесь людей, для которых смерь была бы наилучшим выходом, но они держались за жизнь со свирепой цепкостью. |
Happy birthday, Mr. Dorset. |
"С днем рождения, мистер Дорсет. |
How do you feel about being ninety-five years old today?...When I think of the alternative, I feel great. |
Как вы себя чувствуете сегодня, в девяносто пять лет?.. Когда я думаю об альтернативе, то чувствую себя великолепно". |
At last, it was time for Toby to leave. |
Наконец настало время Тоби уходить. |
"I'll be back to see you as soon as I can," Toby promised. |
- Я опять приду навестить тебя, как только смогу,- пообещал Тоби. |
He gave his father some cash and handed out lavish tips to all the nurses and attendants. |
Он оставил отцу денег и раздал щедрые чаевые всем сестрам и сиделкам. |
"You take good care of him, huh? |
- Вы тут присматривайте за ним получше, ладно? |
I need the old man for my act." |
Старик мне нужен для моего эстрадного номера. |
And Toby was gone. |
И Тоби ушел. |
The moment he walked out the door, he had forgotten them all. |
Выйдя за дверь, он тут же позабыл о всех обитателях этого дома. |
He was thinking about his performance that evening. |
Темпл уже думал о своем вчерашнем выступлении. |
For weeks they would talk about nothing but his visit. |
А они неделю за неделей только и говорили, что о его посещении. |
17 |
17 |
At seventeen, Josephine Czinski was the most beautiful girl in Odessa, Texas. |
В семнадцать лет Жозефина Чински стала самой красивой девушкой в Одессе, штат Техас. |
She had a golden, tanned complexion and her long black hair showed a hint of auburn in the sunlight, and her deep brown eyes held flecks of gold. |
Ее кожа была покрыта золотистым загаром, в длинных черных волосах на солнце мелькала рыжина, а в глубоких карих глазах посверкивали золотистые пылинки. |
She had a stunning figure, with a full, rounded bosom, a narrow waist that tapered to gently swelling hips, and long, shapely legs. |
У нее была умопомрачительная фигура - полная, округлая грудь, тонкая талия, переходящая в легкую крутизну бедер, и длинные, стройные ноги. |
Josephine did not socialize with the Oil People anymore. She went out with the Others now. |
Жозефина больше не общалась с "нефтяными людьми". |
After school she worked as a waitress at the Golden Derrick, a popular drive-in. |
После окончания школы она пошла работать официанткой в полярном ресторане для автомобилистов "Голден Деррик". |
Mary Lou and Cissy Topping and their friends came there with their dates. |
Мэри Лу, Сисси Топпинг и их подруги заезжали туда со своими молодыми людьми. |
Josephine always greeted them politely; but everything had changed. |
Жозефина всегда вежливо с ними здоровалась, но их отношения изменились. |
Josephine was filled with a restlessness, a yearning for something she had never known. It was nameless, but it was there. |
Жозефину переполняло какое-то беспокойство, тоска по чему-то неизведанному. |
She wanted to leave this ugly town, but she did not know where she wanted to go or what she wanted to do. |
Ей хотелось уехать из этого мерзкого города, но она не знала, куда лучше направиться и чем заняться. |
Thinking about it too long made her headaches begin. |
Из-за того, что она слишком долго об этом думала, у нее вновь начались головные боли. |
She went out with a dozen different boys and men. |
В кавалерах у Жозефины ходило с десяток юношей и мужчин. |
Her mother's favorite was Warren Hoffman. |
Ее матери больше всех нравился Уоррен Хоффман. |
"Warren'd make you a fine husband. |
- Уоррен был бы для тебя прекрасным мужем. |
He's a regular church-goer, he earns good money as a plumber and he's half out of his head about you." |
Он регулярно ходит в церковь, хорошо зарабатывает, будучи водопроводчиком, и по тебе с ума сходит. |
"He's twenty-five years old and he's fat." |
- Ему двадцать пять лет, и он жирный. |
Her mother studied Josephine. |
Мать изучающе посмотрела на Жозефину. |
"Poor Polack girls don't find no knights in shinin' armor. |
- За бедными польскими девушками не приезжают рыцари в сверкающих доспехах. |
Not in Texas and not noplace else. |
Ни в Техасе, ни в других местах. |
Stop foolin' yourself." |
Перестань себя обманывать. |
Josephine would permit Warren Hoffman to take her to the movies once a week. |
Жозефина разрешила Уоррену Хоффману раз в неделю водить ее в кино. |
He would hold her hand in his big, sweaty, calloused palms and keep squeezing it throughout the picture. |
Он держал руку девушки в своих больших, потных, мозолистых ладонях и то и дело стискивал ее на протяжении всего фильма. |
Josephine hardly noticed. She was too engrossed in what was happening on the screen. |
Жозефина едва ли замечала, поглощенная тем, что происходило на экране. |
What was up there was an extension of the world of beautiful people and things that she had grown up with, only it was even bigger and even more exciting. |
В кино она опять попадала в тот мир красивых людей и вещей, рядом с которым она выросла, только на экране этот мир был еще больше и еще чудеснее. |
In some dim recess of her mind, Josephine felt that Hollywood could give her everything she wanted: the beauty, the fun, the laughter and happiness. |
В каком-то дальнем уголке своего сознания Жозефина чувствовала, что Голливуд может дать ей все, о чем она мечтала: красоту, веселье, смех и счастье. |