Toby Temple's father had suffered a stroke and was almost a vegetable now, a man with listless, apathetic eyes and a mind that cared for nothing except Toby's visits. |
Отец Тоби Темпла перенес удар и вел почти растительное существование; это был человек с равнодушными, безразличными глазами и разумом, который не реагировал ни на что другое, кроме посещений сына. |
Toby stood in the dingy green-carpeted hall of the home that now held his father. |
Тоби стоял в грязноватом, с зеленым ковровым покрытием, холле лечебницы, в которой содержался теперь его отец. |
The nurses and inmates crowded adoringly around him. |
Сиделки и пациенты с обожанием обступили его. |
"I saw you on the Harold Hobson show last week, Toby. |
- Я вас видела в программе Хэролда Хобсона на прошлой неделе. |
I thought you were just marvelous. |
Это было просто потрясающе. |
How do you think of all those clever things to say?" |
Как вы придумываете все эти занимательные штучки? |
"My writers think of them," Toby said, and they laughed at his modesty. |
- Их придумывают мои авторы, - ответил Темпл, и все засмеялись его скромности. |
A male nurse was coming down the corridor, wheeling Toby's father. |
К ним по коридору двигался санитар, везя в кресле отца Тоби. |
He was freshly shaved and had his hair slicked down. |
Тот был свежевыбрит, волосы его были приглажены. |
He had let them dress him in a suit in honor of his son's visit. |
В честь визита сына он позволил облачить себя в костюм. |
"Hey, it's Beau Brummel!" Toby called, and everyone turned to look at Mr. Temple with envy, wishing that they had a wonderful, famous son like Toby to come and visit them. |
- Эй, это же Бо Бруммель! - воскликнул Тоби, и все повернулись и с завистью посмотрели на мистера Темпла, думая, как было бы хорошо иметь такого замечательного, знаменитого сына, как Тоби, который приходил бы навещать их. |
Toby walked over to his father, leaned down and gave him a hug. |
Тоби подошел к отцу, наклонился и обнял его. |
"Who you trying to kid?" Toby asked. |
- Ты кого пытаешься обмануть? - спросил Тоби. |
He pointed to the male nurse. |
Указав на санитара, он сказал: |
"You should be wheeling him around, Pop." |
- Это ты должен возить его, папа. |
Everyone laughed, filing the quip away in their minds so that they could tell their friends what they had heard Toby Temple say. |
Все засмеялись и постарались запомнить эту шутку, чтобы при случае рассказать друзьям, что они слышали от Тоби. |
I was with Toby Temple the other day and he said...I was standing as close as I am to you, and I heard him... |
"Я тут на днях был в одной компании с Тоби Темплом; и он сказал... Я стоял совсем близко, вот как сейчас с вами, и слышал, что он говорил..." |
He stood around entertaining them, insulting them gently, and they loved it. |
Он стоял, развлекая собравшихся вокруг него людей, легонько "лягая" их, и им это нравилось. |
He kidded them about their sex lives and their health and their children, and for a little while they were able to laugh at their own problems. |
Он подшучивал над ними на предмет их сексуальной жизни, их здоровья и их детей, так что и они в этот краткий визит могли посмеяться над своими собственными проблемами. |
Finally, Toby said ruefully, |
Наконец Тоби огорченно сказал: |
"I hate to leave you, you're the best-looking audience I've had in years" -They would remember that, too-"but I have to spend a little time alone with Pop. |
- Не хочется от вас уходить, давно у меня не было такой симпатичной публики ("они это тоже запомнят"), но надо немного побыть наедине с папой. |
He promised to give me some new jokes." |
Он обещал мне парочку свежих анекдотов. |
They smiled and laughed and adored him. |
Ответом был новый взрыв веселья и обожания. |
Toby was alone in the small visitors room with his father. |
Тоби и его отец находились одни в маленькой гостиной. |
Even this room had the smell of death, and yet, That was what this place was all about, wasn't it, Toby thought. |
Даже и в этой комнате витал запах смерти. "Но ведь именно здесь это и происходит, не так ли?" -подумал Тоби. |
Death? |
Смерть? |
It was filled with used-up mothers and fathers who were in the way. |
Это место предназначалось для уже ненужных матерей и отцов, которые путались под ногами. |
They had been taken out of the small back bedrooms at home, out of the dining rooms and parlors where they were becoming an embarrassment whenever there were guests, and had been sent to this nursing home by their children, nieces and nephews. |
Их извлекали из задних спаленок, из столовых и гостиных, где присутствие стариков становилось источником неловкости всякий раз, когда приходили гости, помещали в эту лечебницу родные дети, племянницы и племянники. |
Believe me, it's for your own good, Father, Mother, Uncle George, Aunt Bess. |
"Поверь, это для твоего же блага, отец (мама, дядя Джордж, тетя Бесс). |
You'll be with a lot of very nice people your own age. |
Там будет много очень приятных людей твоего возраста. |
You'll have company all the time. |
Там у тебя постоянно будет круг общения. |
You know what I mean? |
Понимаешь, что я хочу сказать?" |
What they really meant was, I'm sending you there to die with all the other useless old people. |
А на самом деле они хотели сказать вот что: "Я отправляю тебя туда умирать в компании других бесполезных стариков. |
I'm sick of your drooling at the table and telling the same stories over and over and pestering the children and wetting your bed. |
Мне надоело, что за столом у тебя течет изо рта, что ты без конца повторяешь одни и те же истории, пристаешь к детям и мочишься в постель". |
The Eskimos were more honest about it. |
Эскимосы поступали в этом случае честнее. |
They sent their old people out onto the ice and abandoned them there. |
Они отвозили своих стариков во льды и оставляли их там. |
"I'm sure glad you came today," Toby's father said. |
- Хорошо, что ты пришел сегодня, - сказал отец. |
His speech was slow. |
Речь его была медленной. |
"I wanted to talk to you. |
- Я хотел с тобой поговорить. |
I got some good news. |
У меня хорошие новости. |
Old Art Riley next door died yesterday." |
Старый Арт Райли из соседней комнаты вчера умер. |
Toby stared at him. |
Тоби уставился на него. |