Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Clifton Lawrence sat there a long time, thinking about Toby. Клифтон Лоуренс долго еще сидел, думая о Тоби.
He was very proud of him. Он очень гордился им.
Toby was a wonderful human being, and Clifton Lawrence was delighted to be his agent, delighted to be the man helping to shape his growing career. Тоби чудесный человек, и Клифтон Лоуренс ужасно рад, что работает его импресарио, что он тот человек, который помогает формировать растущую карьеру Тоби.
Toby played Taegu and Pusan and Chonju, and he found solace in the laughter of the soldiers. Тоби выступал в Тэгу, в Пусане и Чонджу, находя для себя утешение в смехе солдат.
Millie faded into the background of his mind. Милли отошла куда-то на задний план его сознания.
Then Christmas was over. Instead of returning home, Toby went to Guam. Когда Рождество закончилось, вместо того, чтобы вернуться, Тоби поехал на Гуам.
The boys there loved him. Там он всем очень понравился.
He went to Tokyo and entertained the wounded in the army hospital. Затем съездил в Токио, где развлекал раненых в военном госпитале.
But finally, it was time to return home. Но в конце концов пришла пора возвращаться домой.
In April, when Toby came back from a ten-week tour in the Midwest, Millie was waiting at the airport for him. Когда Тоби вернулся из десятинедельного турне по Среднему Западу, Милли встречала его в аэропорту.
Her first words were, Первыми ее словами были:
"Darling-I'm going to have a baby!" "Дорогой, у меня будет ребенок!"
He stared at her, stunned. Он ошеломленно уставился на нее.
She mistook his expression for happiness. Она же приняла его растерянность за выражение восторга.
"Isn't it wonderful?" she exclaimed. - Вот здорово, правда? - воскликнула она.
"Now, when you're away, I'll have the baby to keep me company. - Теперь, когда ты будешь в отъезде, мне с малышом не будет тоскливо.
I hope it's a boy so that you can take him to baseball games and..." Я надеюсь, что родится мальчик, и тогда ты сможешь брать его с собой на бейсбол, и...
Toby did not hear the rest of the stupidities she was mouthing. Тоби не слышал остальных ее глупостей.
It was as though her words were being filtered from far away. Слова Милли доходили до него как бы издалека.
Somewhere in the back of his mind, Toby had believed that someday, somehow, there would be an escape for him. Где-то в глубине своего сознания Тоби верил и надеялся, что когда-нибудь для него найдется какой-то выход.
They had been married two years, and it seemed like an eternity. Они были женаты два года, а ему казалось, что целую вечность.
Now this. И теперь - вот это.
Millie would never let him go. Милли никогда его не отпустит.
Never. Никогда.
The baby was due around Christmastime. Ребенок должен был родиться к Рождеству.
Toby had made arrangements to go to Guam with a troupe of entertainers, but he had no idea whether Al Caruso would approve of his being away while Millie was having the baby. Тоби договорился поехать на Гуам с эстрадной группой, но не знал, отнесется ли Эл Карузо с одобрением к его отсутствию во время родов Милли.
There was only one way to find out. Был лишь один способ узнать это.
Toby called Las Vegas. Тоби позвонил в Лас-Вегас.
Caruso's cheerful, familiar voice came on the line immediately and said, Знакомый жизнерадостный голос Карузо сразу же зазвучал в трубке:
"Hi, kid. - Привет, сынок.
Good to hear your voice." Рад тебя слышать!
"It's good to hear yours, Al." - И я рад слышать тебя, Эл.
"I hear you're gonna be a father. - Узнал, что ты собираешься стать отцом.
You must be real excited." Ты, должно быть, очень волнуешься.
"Excited isn't the word for it," Toby said truthfully. - Это не то слово, - правдиво сказал Тоби.
He let his voice take on a note of careful concern. Он позволил своему голосу зазвучать озабоченно.
"That's the reason I'm calling you, Al. - Я потому и звоню тебе, Эл.
The baby's going to be born around Christmas, and-" He had to be very careful. Ребенок должен появиться на свет примерно на Рождество, и... Теперь надо быть очень осторожным в словах.
"I don't know what to do. - Я не знаю, что делать.
I want to be here with Millie when the kid's born, but they asked me to go back to Korea and Guam to entertain the troops." Хотелось бы быть здесь, рядом с Милли, когда родится ребенок, но меня попросили еще раз съездить в Корею и на Гуам, чтобы выступить перед войсками.
There was a long pause. Возникла долгая пауза.
"That's a tough spot." - Да, трудное положение.
"I don't want to let our boys down, but I don't want to let Millie down, either." - Мне не хочется подводить наших парней, но и оставлять Милли в трудную минуту тоже не хочется.
"Yeah." - Да.
There was another pause. Опять было молчание в трубке.
Then, И вдруг Карузо сказал:
"I'll tell you what I think, kid. - Знаешь, что я думаю, сынок?
We're all good Americans, right? Мы все - добрые американцы, так?
Those kids are out there fighting for us, right?" Toby felt his body suddenly relax. Тоби почувствовал, как его тело вдруг расслабилось.
"Sure. - Верно.
But I hate to-" Но я бы не хотел...
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x