Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Toby had been forced into a marriage with a girl he despised, and there was such rage in him that he could have killed her with his bare hands. Тоби силой заставили жениться на девушке, которую он презирал, и в нем бушевала такая злоба, что он мог бы убить ее голыми руками.
Although Toby did not realize it, Millie was a wonderful, devoted wife. Хотя Тоби этого не понимал, Милли была замечательной, преданной женой.
She adored him and did everything she could to please him. She decorated the house in Benedict Canyon, and did it beautifully. Она обожала его и делала все для того, чтобы он был доволен.
But the more Millie tried to please Toby, the more he loathed her. Но чем больше Милли старалась угодить Тоби, тем сильнее он ее ненавидел.
He was always meticulously polite to her, careful never to do or say anything that might upset her enough to call Al Caruso. Он всегда был с ней холодно вежлив, тщательно следил за тем, чтобы не сделать или не сказать ничего такого, что могло бы расстроить Милли и вынудить ее позвонить Элу Карузо.
As long as he lived, Toby would not forget the awful agony of that tire iron smashing into his arm, or the look on Al Caruso's face when he said, Никогда, пока жив, Тоби не забудет эту жуткую боль от удара монтировкой по руке; не забудет он и выражения на лице Эла Карузо, когда тот сказал:
"If you ever hurt Millie..." "Если ты хоть когда-нибудь обидишь Милли..."
Because Toby could not take out his aggressions on his wife, he turned his fury on his audiences. Поскольку Тоби не мог вымещать свою враждебность на жене, он обратил всю ярость на публику.
Anyone who rattled a dish, or rose to go to the washroom or dared talk while Toby was on stage was the instant object of a savage tirade. Любой, кто звякнул тарелкой или встал, чтобы пойти в туалет, или осмелился разговаривать, когда Тоби находился на сцене, немедленно становился мишенью для свирепой тирады.
Toby did it with such wide-eyed, naive charm that the audiences adored it, and when Toby ripped apart some hapless victim, people laughed until they cried. Тоби выдавал ее с таким наивно-изумленным видом, что публика приходила в восторг, и, пока Тоби потрошил свою незадачливую жертву, зрители хохотали до слез.
The combination of his innocent, guileless face and his wicked, funny tongue made him irresistible. Сочетание его невинно-простодушного лица и злого, острого языка делало Темпла неотразимым.
He could say the most outrageous things and get away with them. Он мог говорить самые немыслимые вещи, и ему все сходило с рук.
It became a mark of distinction to be singled out for a tongue lashing by Toby Temple. It never even occurred to his victims that Toby meant every word he said. Стало своего рода знаком отличия быть избранным для словесной порки, которую устраивал Тоби Темпл.
Where before Toby had been just another promising young comedian, now he became the talk of the entertainment circuit. Если раньше Тоби был всего-навсего еще одним подающим надежды комиком, то теперь о нем заговорили в масштабах всего эстрадного бизнеса.
When Clifton Lawrence returned from Europe, he was amazed to learn that Toby had married a showgirl. Когда Клифтон Лоуренс вернулся из Европы, он с изумлением узнал, что Тоби женился на девушке из кордебалета.
It had seemed out of character, but when he asked Toby about it, Toby looked him in the eye and said, Это было слишком неожиданно, но когда Клифтон спросил Тоби об этом, тот посмотрел ему в глаза и сказал:
"What's there to tell, Cliff? - Что тут рассказывать, Клиф?
I met Millie, fell in love with her and that was that." Я встретил Милли, влюбился в нее, вот и все.
Somehow, it had not rung true. Но это прозвучало как-то фальшиво.
And there was something else that puzzled the agent. Был еще один случай, озадачивший импресарио.
One day in his office, Clifton told Toby, Как-то раз у себя в кабинете Клифтон сказал Тоби:
"You're really getting hot. - Ты становишься по-настоящему популярным.
I've booked you into the Thunderbird for a four-week g ig. Я сделал тебе ангажемент в "Буревестнике" на четыре месяца.
Two thousand a week." Две тысячи в неделю.
"What about that tour?" - А что с тем турне?
"Forget it. - О нем можно забыть.
Las Vegas pays ten times as much, and everybody will see your act." Лас-Вегас платит в десять раз больше, и здесь все увидят твое выступление.
"Cancel Vegas. - Отмени Вегас.
Get me the tour." Сделай мне турне.
Clifton looked at him in surprise. Клифтон удивленно посмотрел на него.
"But Las Vegas is-" - Но Лас-Вегас...
"Get me the tour." - Сделай мне турне!
There was a note in Toby's voice that Clifton Lawrence had never heard before. В голосе Тоби прозвучала нотка, которой Клифтон Лоуренс никогда раньше не слышал.
It was not arrogance or temperament; it was something beyond that, a deep, controlled rage. Это было не высокомерие и не каприз, а нечто большее - глубоко запрятанный, контролируемый гнев.
What made it frightening was that it emanated from a face that had grown more genial and boyish than ever. Особенно не по себе делалось оттого, что это ощущение исходило от человека с очень добродушным, мальчишеским лицом.
From that time on, Toby was on the road constantly. С этого времени Тоби находился в постоянных разъездах.
It was his only escape from his prison. Они давали ему единственную возможность вырваться из своей тюрьмы.
He played night clubs and theaters and auditoriums, and when those bookings ran out, he badgered Clifton Lawrence to book him into colleges. Он выступал в ночных клубах, театрах и зрительных залах, а когда эти ангажементы истекли, он заставил Клифтона Лоуренса организовать ему выступления в колледжах.
Anywhere, to get away from Millie. Годилось все - лишь бы подальше от Милли.
The opportunities to go to bed with eager, attractive women were limitless. Перед ним открывались неограниченные возможности для любовных утех с жаждущими их привлекательными женщинами.
It was the same in every town. В каждом городе было одно и то же.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x