Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Sam exploded. Сэм взорвался.
"What the hell are you talking about? - Что за околесицу ты несешь?
We gave you exactly what you ordered. Мы дали тебе в точности то, что ты заказывал.
You did the sketches yourself. Ты сам делал эскизы.
Now you tell me what's wrong with it!" Вот и объясни мне, что тебе не годится!
Firestone looked at him and blinked. Файрстоун смотрел на него, хлопая ресницами.
"Why, there's nothing wrong with it. - Ну, дело не в том, годится или не годится.
It's just that I've changed my mind. Просто я передумал.
I don't want a castle. Замок не нужен.
I've decided that's not the right ambience. Я решил, что это не та атмосфера.
Do you know what I mean? Понимаешь, что я хочу сказать?
This is Ellen and Mike's farewell scene. Сцена расставания Эллен и Майка.
I'd like to have Ellen come to visit Mike on the deck of his ship as he's getting ready to sail." Мне хотелось бы, чтобы Эллен пришла к Майку на корабль перед отплытием.
Sam stared at him. Сэм уставился на него.
"We don't have a ship set, Bert." - У нас нет корабельной декорации, Берт.
Bert Firestone stretched his arms and smiled lazily and said, Берт Файрстоун потянулся, раскинув руки, лениво усмехнулся и сказал:
"Build one for me, Sam." - Вот и постройте мне ее, Сэм.
"Sure, I'm pissed off, too," Rudolph Hergershorn said, over the long-distance line, "but you can't replace him, Sam. - Ну да, меня это тоже бесит, - говорил Рудольф Хергерсхон Уинтерсу по междугородному телефону, - но его нельзя заменять, Сэм.
We're in too deep now. Мы слишком глубоко увязли.
We have no stars in the picture. У нас в фильме нет звезд.
Bert Firestone's our star." Наша звезда - это Берт Файрстоун.
"Do you know how far over the budget he's-" - А вы знаете, насколько он превысил смету?
"I know. - Знаю.
And like Goldwyn said, Но, как сказал Голдуин:
'I'll never use the son of a bitch again, until I need him.' "Никогда больше не буду связываться с этим сукиным сыном, пока он мне снова не будет нужен!"
We need him to finish this picture." Он нам нужен, чтобы закончить картину.
"It's a mistake," Sam argued. - Это ошибка, - доказывал Уинтерс.
"He shouldn't be allowed to get away with this." - Нельзя допустить, чтобы это сошло ему с рук.
"Sam-do you like the stuff Firestone has shot so far?" - Скажите, Сэм, вам нравится то, что Файрстоун уже отснял?
Sam had to be honest. И Уинтерс должен был честно признать:
"It's great." - Это великолепно!
"Build him his ship." - Тогда постройте ему его корабль.
The set was ready in ten days, and Bert Firestone put the There's Always Tomorrow company back into production. Через десять дней декорация была готова, и Берт Файрстоун возобновил съемки.
It turned out to be the top grosser of the year. Картина "Всегда есть завтра" принесла самый крупный кассовый успех за текущий год.
The next problem was Tessie Brand. Tessie was the hottest singer in show business. Следующей проблемой была Тесси Бранд - самая популярная эстрадная певица.
It had been a coup when Sam Winters had managed to sign her to a three-picture deal at Pan-Pacific Studios. Все обалдели, когда Сэму Уинтерсу удалось подписать с ней контракт на три картины на студии "Пан-Пасифик".
While the other studios were negotiating with Tessie's agents, Sam had quietly flown to New York, seen Tessie's show and taken her out to supper afterward. Пока другие студии вели переговоры с агентами Тесси, Сэм прилетел в Нью-Йорк, посмотрел программу Тесси и после шоу повел ее ужинать.
The supper had lasted until seven o'clock the following morning. Этот ужин затянулся до семи часов утра следующего дня.
Tessie Brand was one of the ugliest girls Sam had ever seen, and probably the most talented. Тесси - одна из самых некрасивых девушек, которых Сэм когда-либо видел, и, возможно, одна из самых талантливых.
It was the talent that won out. Именно талант и побеждает в конце концов.
The daughter of a Brooklyn tailor, Tessie had never had a singing lesson in her life. Она - дочь бруклинского портного, никогда в жизни не бравшая уроков пения.
But when she walked onto a stage and began belting out a song in a voice that rocked the rafters, audiences went wild. Но когда эта девушка выходила на сцену и звучал ее голос, от которого вибрировали балки, то публика сходила с ума.
Tessie had been an understudy in a flop Broadway musical that had lasted only six weeks. Тесси была дублершей в каком-то провалившемся бродвейском мюзикле, который продержался лишь шесть недель.
On closing night, the ingenue made the mistake of phoning in sick and staying home. В день последнего спектакля исполнительница главной роли совершила ошибку, сказавшись больной и оставшись дома.
Tessie Brand made her debut that evening, singing her heart out to the sprinkling of people in the audience. Тесси Бранд дебютировала в этот вечер, изливая в песне свое сердце перед немногочисленной публикой.
Among them happened to be Paul Varrick, a Broadway producer. Среди зрителей случайно оказался бродвейский продюсер Пол Варрик.
He starred Tessie in his next musical. Он дал Тесси главную роль в своем следующем мюзикле.
She turned the show, which was fair, into a smash. Она превратила неплохую вещь в шумный успех.
The critics ran out of superlatives trying to describe the incredible, ugly Tessie and her amazing voice. У критиков не хватало слов в превосходной степени, чтобы описать эту невероятно некрасивую Тесси и ее потрясающий голос.
She recorded her first single record. Overnight it became number one. Она записала свою первую пластинку, которая тут же оказалась на первом месте.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x