Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
After he signed it, he made Adolf Hitler look like Albert Schweitzer. После того как Файрстоун подписал контракт, он повел себя так, что рядом с ним Адольф Гитлер показался бы Альбертом Швейцером.
The little apple-cheeked kid turned into a killer overnight. За одну ночь маленький румяный мальчик превратился в настоящего гангстера.
He cut off all communication. Он прекратил всякое общение.
He completely ignored Sam's casting suggestions, insisted on totally rewriting a fine script that Sam had approved, and he changed most of the shooting locales that had already been agreed upon. Полностью игнорировал предложения Сэма по составу исполнителей, потребовал переделки прекрасного сценария, одобренного Сэмом, и поменял большинство уже согласованных мест действия, где должны были проходить съемки.
Sam had wanted to throw him off the picture, but the New York office had told Sam to be patient. Сэм хотел снять его с работы над фильмом, но из нью-йоркского офиса ему посоветовали иметь терпение.
Rudolph Hergershorn, the president of the company, was hypnotized by the enormous grosses on Firestone's last movie. Президент компании Рудольф Хергерсхон был загипнотизирован тем огромным доходом, который принес последний фильм Файрстоуна.
So Sam had been forced to sit tight and do nothing. Поэтому Сэму пришлось сидеть и помалкивать.
It seemed to him that Firestone's arrogance grew day by day. Ему казалось, что заносчивость этого парня растет день ото дня.
He would sit quietly through a production meeting, and when all the experienced department heads had finished speaking, Firestone would begin chopping down everyone. Обычно Файрстоун тихо отсиживался до конца производственного совещания, выжидая, пока выскажутся все опытные заведующие отделами, и затем начинал рубить всех и вся.
Sam gritted his teeth and bore it. Сэм, скрипя зубами, это терпел.
In no time at all, Firestone acquired the nickname of Emperor, and when his coworkers were not calling him that, they referred to him as Kid Prick from Chicago. Очень скоро Файрстоун получил прозвище "Император", но не менее популярным среди коллег было еще одно - "Малыш Пенис из Чикаго".
Somebody said about him, Кто-то сказал о нем:
"He's a hermaphrodite. "Он гермафродит.
He could probably fuck himself and give birth to a two-headed monster." Не исключено, что он может трахнуться сам с собой и произвести на свет двухголового монстра".
Now, in the middle of shooting, Firestone had closed down the company. И вот теперь, в разгар съемок, этот человек остановил работу.
Sam went over to see Devlin Kelly, the head of the art department. Уинтерс пошел к Девлину Келли, заведующему художественным отделом.
"Give it to me fast," Sam said. - Изложи-ка мне быстренько суть, - потребовал Сэм.
"Right. - Сейчас.
Kid Prick ordered-" Малыш Пенис приказал...
"Cut that out. - Только без этого!
It's Mr. Firestone." Его зовут мистер Файрстоун.
"Sorry. - Виноват.
Mr. Firestone asked me to build a castle set for him. Мистер Файрстоун просил меня построить для него декорацию замка.
He drew the sketches himself. Эскизы он делал сам.
You okayed them." Ты их одобрил.
"They were good. - Они были хороши.
What happened?" Что дальше?
"What happened was that we built him exactly what the little-what he wanted, and when he took a look at it yesterday, he decided he didn't want it anymore. - А дальше вот что. Мы построили ему в точности то, что этот... что он хотел, а вчера, когда он зашел взглянуть на это дело, то решил, что оно ему вообще не пригодится.
A half-million bucks down the-" Полмиллиона долларов псу под...
"I'll talk to him," Sam said. - Я поговорю с ним, - пообещал Сэм.
Bert Firestone was outside, in back of Stage Twenty-Three, playing basketball with the crew. Берт Файрстоун был за Двенадцатой площадкой -играл в баскетбол с ребятами из съемочной группы.
They had rigged up a court and had painted in boundary lines and put up two baskets. Они оборудовали баскетбольную площадку, нарисовали линии и повесили две корзины.
Sam stood there, watching a moment. Сэм постоял, понаблюдал с минуту.
The game was costing the studio two thousand dollars an hour. Эта игра стоила студии две тысячи долларов в час.
"Bert!" - Берт!
Firestone turned, saw Sam, smiled and waved. Файрстоун обернулся, увидел Сэма и помахал ему.
The ball came to him, he dribbled it, feinted, and sank a basket. Мяч перешел к нему, он повел его, сделал обманное движение и удачно бросил по кольцу.
Then he strolled over to Sam. После этого он подошел к Сэму.
"How are things?" As though nothing were wrong. - Как дела? - спросил он как ни в чем не бывало.
As Sam looked at the boyish, smiling young face, it occurred to him that Bert Firestone was a psycho. Глядя на это мальчишеское, улыбающееся лицо, Сэм вдруг подумал, что Берт Файрстоун - псих.
Talented, maybe even a genius, but a certifiable lunatic. Талантливый, может, даже гениальный, но явно чокнутый.
And five million dollars of the company's money was in his hands. В руках у него - пять миллионов долларов денег компании.
"I hear there's a problem with the new set," Sam said. - Я слышал, есть какая-то проблема с новой декорацией, - осторожно сказал Уинтерс.
"Let's straighten it out." - Давай-ка утрясем ее.
Bert Firestone smiled lazily and said, Берт Файрстоун лениво улыбнулся и произнес:
"There's nothing to straighten out, Sam. - Утрясать нечего, Сэм.
The set won't work." Эта декорация не работает.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x