Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The little Santa Claus eyes were filled with tears of laughter. Глаза маленького Санта-Клауса наполнились слезами от смеха.
He took out a white silk handkerchief and wiped them away. He turned to his two escorts. Вынув белый шелковый носовой платок, он вытер их и повернулся к своим сопровождающим.
"Did I say he's a funny man?" - Ну, я же говорил, что он очень смешной?
The two men nodded. Те оба кивнули.
Al Caruso turned back to Toby. Эл Карузо снова повернулся к Тоби.
"Tell you why I came to see you, Toby." - Теперь скажу, зачем я хотел встретиться с тобой, Тоби.
This was the magical moment, his entrance into the big time. Вот он, волшебный миг, его старт к большому успеху.
Clifton Lawrence was off in Europe somewhere, making deals for has-been clients when he should have been here making this deal. Клифтон Лоуренс где-то в Европе, заключает контракты для когда-то знаменитых клиентов, вместо того, чтобы быть и делать этот контракт.
Well, Lawrence would have a real surprise in store for him when he returned. Ну так, Лоуренса ждет настоящий сюрприз, когда он вернется.
Toby leaned forward and said, smiling engagingly, Тоби наклонился вперед и сказал с обаятельной улыбкой:
"I'm listening, Al." - Я слушаю, Эл.
"Millie loves you." - Милли тебя любит.
Toby blinked, sure that he had missed something. Тоби заморгал, уверенный, что чего-то не расслышал.
The old man was watching him, his eyes twinkling. Старик наблюдал за ним, и в глазах у него сверкали огоньки.
"I-I'm sorry," Toby said, in confusion. - Я... простите, - пробормотал в замешательстве Тоби.
"What did you say?" - Что вы сказали?
Al Caruso smiled warmly. Эл Карузо ласково улыбнулся.
"Millie loves you. - Милли любит тебя.
She told me." Она мне это сказала.
Millie? Милли?
Could that be Caruso's wife? Вдруг это жена Карузо?
His daughter? Или его дочь?
Toby started to speak, but Al Caruso interrupted. Тоби что-то начал говорить, но Эл Карузо перебил его.
"She's a great kid. - Она славная девочка.
I been keepin' her for three, four years." Я содержу ее три или четыре года.
He turned to the other two men. - Он повернулся к сопровождающим.
"Four years?" - Четыре года?
They nodded. Те кивнули.
Al Caruso turned back to Toby. Эл Карузо опять повернулся к Тоби.
"I love that girl, Toby. - Я люблю эту девочку, Тоби.
I'm really crazy about her." Прямо с ума по ней схожу.
Toby could feel the blood beginning to drain from his face. Тоби почувствовал, как кровь начала отливать у него от лица.
"Mr. Caruso-" - Мистер Карузо...
Al Caruso said, Эл Карузо перебил:
"Millie and me got a deal. - У нас с Милли договор.
I don't cheat on her except with my wife, and she don't cheat on me unless she tells me." Я ей не изменяю, кроме как с собственной женой, а она не изменяет мне без предупреждения.
He beamed at Toby, and this time Toby saw something beyond the cherubic smile that turned his blood to ice. Он лучезарно улыбнулся Тоби, и на этот раз за ангельской улыбкой Тоби увидел нечто такое, от чего кровь заледенела у него в жилах.
"Mr. Caruso-" - Мистер Карузо...
"You know somethin', Toby? You're the first guy she ever cheated on me with." - Знаешь, Тоби, ты первый парень, с которым она мне изменила.
He turned to the two men at the table. Он повернулся к мужчинам за столиком.
"Is that the honest truth?" - Это чистая правда, верно?
They nodded. Те кивнули.
When Toby spoke, his voice was trembling. Тоби заговорил срывающимся голосом:
"I-I swear to God I didn't know Millie was your girlfriend. - Я... я Богом клянусь, я не знал, что Милли ваша приятельница.
If I had even dreamed it, I wouldn't have touched her. Если бы мне это хоть во сне приснилось, я бы пальцем ее не тронул.
I wouldn't have come within a mile of her, Mr. Caruso-" Я бы и на милю к ней не подошел, мистер Карузо...
The Santa Claus beamed at him. Санта-Клаус вновь озарил его улыбкой.
"Al. - Эл.
Call me Al." Называй меня Эл.
"Al." - Эл.
It came out as a croak. - Это прозвучало как хриплое карканье.
Toby could feel the perspiration running down under his arms. Тоби чувствовал струйки пота у себя под мышками.
"Look, Al," he said. - Послушайте, Эл, - взмолился он.
"I'll-I'll never see her again. - Я... я не буду с ней больше встречаться.
Ever. Никогда.
Believe me, I-" Поверьте, я...
Caruso was staring at him. Карузо пристально смотрел на него.
"Hey! I don't think you were listening to me." - Э-э, да ты, видать, совсем меня не слушал.
Toby swallowed. Тоби сглотнул.
"Yes. Yes, I was. - Нет-нет, я слушал.
I heard every word you said. Я слышал каждое ваше слово.
And you don't have to worry about-" И вам никогда не придется беспокоиться о...
"I said the kid loves you. - Я сказал, малышка любит тебя.
If she wants you, then I want her to have you. Если ты ей нужен, тогда я хочу, чтобы ты у нее был.
I want her to be happy. Хочу, чтоб она была счастлива.
Understand?" Понимаешь?
"I-" Toby's brain was spinning. - Я... Голова у Тоби шла кругом.
For a crazy moment he had actually thought that the man sitting across from him was looking for revenge. На один безумный миг ему на самом деле показалось, что сидящий напротив него человек жаждет мести.
Instead Al Caruso was offering him his girlfriend. А оказывается, Эл Карузо предлагает ему свою подружку.
Toby almost laughed aloud with relief. Тоби чуть не рассмеялся вслух от облегчения.
"Jesus, Al," Toby said. - Господи, Эл, - обрадовался Тоби.
"Sure. - Конечно.
Whatever you want." Будет, как ты хочешь.
"Whatever Millie wants." - Как хочет Милли.
"Yeah. - Да-да.
Whatever Millie wants." Как хочет Милли.
"I knew you were a nice man," Al Caruso said. - Я знал, что ты хороший парень, - сказал Карузо.
He turned to the two men at the table. Он повернулся к своим спутникам.
"Did I say Toby Temple was a nice man?" - Говорил я, что Тоби Темпл хороший парень?
They nodded and silently sipped their Cokes. Те кивнули и молча отхлебнули кока-колы.
Al Caruso rose, and the two men with him were instantly on their feet, one positioned on either side of him. Эл Карузо встал, и его сопровождающие мгновенно вскочили на ноги, оказавшись по обе стороны от него.
"I'm gonna give the wedding myself," Al Caruso said. - Я сам позабочусь о свадьбе, - заявил Карузо.
"We'll take over the big banquet room at the Morocco. - Мы займем большой банкетный зал в "Марокка".
You don't have to worry about nothin'. Тебе ни о чем не надо беспокоиться.
I'll take care of everything." Я все беру на себя.
The words came at Toby as though filtered, from a far distance. Слова доходили до Тоби словно через фильтр, откуда-то издалека.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x