Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"When they came back to my dressing room, I damn near died." - Когда они потом явились в мою гримерную, я чуть концы не отдал.
Clifton smiled at Toby's enthusiasm. Клифтон улыбнулся восторженности Тоби.
It was such a pleasant change from all his other, jaded clients. Это создает такой приятный контраст в сравнении с пересыщенностью всех других его клиентов.
Toby was a pussycat. Тоби похож на котенка.
A sweet, blue-eyed pussycat. Ласкового, голубоглазого котенка.
"They know talent when they see it," Clifton said. - Эти умеют распознавать талант, - спокойно сказал Клифтон.
"So does the Oasis. - И "Оазис" тоже.
They want to make a new deal with you. Они хотят предложить тебе новый контракт.
They want to raise you from six-fifty to a thousand a week." Хотят повысить твой гонорар с шестисот пятидесяти до тысячи в неделю.
Toby dropped his spoon. Тоби уронил ложечку.
"A thousand a week? - Тысяча в неделю?
That's fantastic, Cliff!" Это великолепно, Клиф!
"And I've had a couple of feelers from the Thunderbird and the El Rancho Hotel." - И пару раз закидывали удочку от "Буревестника" и от "Эль Ранчо".
"Already?" Toby asked, elated. - Уже?! - спросил ликующий Тоби.
"Don't wet your pants. - Не обмочи штаны.
It's just to play the lounge." Это всего лишь развлекать народ в гостиной.
He smiled. Клифтон улыбнулся.
"It's the old story, Toby. - Старая история, Тоби.
To me you're a headliner, and to you you're a headliner-but to a headliner are you a headliner?" Для меня ты - "звезда", но вот "звезда ли ты для "звезды"?
He stood up. - Он встал.
"I have to catch a plane to New York. - Мне надо успеть на самолет в Нью-Йорк.
I'm flying to London tomorrow." Завтра я лечу в Лондон.
"London? - В Лондон?
When will you be back?" А когда вернешься?
"In a few weeks." - Через несколько недель.
Clifton leaned forward and said, - Клифтон подался вперед:
"Listen to me, dear boy. - Послушай меня, мой мальчик.
You have two more weeks here. У тебя здесь еще две недели.
Treat it like a school. Отнесись к этому так, будто ты в школе.
Every night you're up on that stage, I want you to figure out how you can be better. Каждый вечер, когда ты будешь подниматься на эту сцену, я хочу, чтобы ты думал, как тебе стать лучше.
I've persuaded O'Hanlon and Rainger not to leave. Я уговорил О'Хэнлона и Рейнджера остаться.
They're willing to work with you day and night. Они готовы работать с тобой день и ночь.
Use them. Используй их.
Landry will come back weekends to see how everything is going." Лэндри будет приезжать на субботу и воскресенье, чтобы посмотреть, как идут здесь дела.
"Right," Toby said. - Хорошо, - сказал Тоби.
"Thanks, Cliff." - Спасибо, Клиф.
"Oh, I almost forgot," Clifton Lawrence said casually. - Да, чуть не забыл, - небрежно добавил Клифтон Лоуренс.
He pulled a small package from his pocket and handed it to Toby. Он вынул из кармана небольшую коробочку и вручил ее Тоби.
Inside was a pair of beautiful diamond cufflinks. They were in the shape of a star. Внутри оказалась пара красивых бриллиантовых запонок, имеющих форму звезды.
Whenever Toby had some free time, he relaxed around the large swimming pool at the back of the hotel. Каждый раз, когда у Тоби выдавалось немного свободного времени, он отдыхал у большого плавательного бассейна, расположенного позади отеля.
There were twenty-five girls in the show and there were always a dozen or so from the chorus line in bathing suits, sunning themselves. В шоу принимали участие двадцать пять девушек, так что в любое время там можно было застать с дюжину красоток из кордебалета, одетых в купальные костюмы и принимающих солнечные ванны.
They appeared in the hot noon air like late-blooming flowers, one more beautiful than the next. В жарком полуденном воздухе они казались поздно цветущими цветами, один красивее другого.
Toby had never had trouble getting girls, but what happened to him now was a totally new experience. Тоби никогда не испытывал затруднений с девушками, но то, что происходило с ним теперь, было для него новым.
The showgirls had never heard of Toby Temple before, but his name was up in lights on the marquee. Девушки из шоу никогда раньше не слышали о Тоби Темпле, но его имя было составлено из лампочек перед фасадом отеля.
That was enough. Этого было достаточно.
He was a Star, and they fought each other for the privilege of going to bed with him. Он был "звездой", и они дрались друг с другом за привилегию лечь с ним в постель.
The next two weeks were marvelous for Toby. Следующие две недели Тоби провел чудесно.
He would wake up around noon, have breakfast in the dining room where he was kept busy signing autographs and then rehearse for an hour or two. Он просыпался около полудня, завтракал в столовой, где ему не давали покоя желающие получить автограф, потом час-другой репетировал.
Afterward, he would pick one or two of the long-legged beauties around the pool and they would go up to his suite for an afternoon romp in bed. После этого он выбирал одну или двух из числа длинноногих красоток, нежившихся вокруг бассейна, и шел с ними в свой номер повозиться в постели.
And Toby learned something new. Тоби узнал нечто новое для себя.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x