Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The first thing is for you to learn to diversify your talents. - Первым делом вам надо научиться разнообразить свой талант.
As long as you can only stand up there and tell jokes, you'll never be more than a standup comic. Пока вы просто стоите на сцене и острите, вы так и будете оставаться стоячим комиком, не более того.
Let me hear you sing." Дайте-ка послушать, как вы поете.
Toby grinned. Тоби широко улыбнулся.
"Rent a canary. - Возьмите напрокат канарейку.
I can't sing." Петь я не умею.
"Try it." - А вы попробуйте.
Toby tried. Тоби попробовал.
Landry was pleased. Лэндри остался доволен.
"Your voice isn't much," he told Toby, "but you have an ear. - Голос не ахти какой, но у вас хороший слух, -заявил он Тоби.
With the right songs, you can fake it so that they'll think you're Sinatra. - Если правильно подобрать песни, то вы сможете так спеть, что всем покажется, будто вы Синатра.
We'll arrange to have some song writers do some special material for you. Надо будет договориться, чтобы кое-кто из песенников поработал специально для вас.
I don't want you singing the same songs that everyone else is doing. Мне не хочется, чтобы вы пели те же песни, что и все остальные.
Let's see you move." Давайте посмотрим, как вы двигаетесь.
Toby moved. Тоби подвигался.
Landry studied him carefully. Лэндри внимательно изучал его.
"Fair, fair. - Неплохо, неплохо.
You'll never be a dancer, but I'm going to make you look like one." Танцовщика из вас не получиться, но я собираюсь сделать так, чтобы вы смотрелись не хуже.
"Why?" Toby asked. - А зачем? - спросил Тоби.
"Song-and-dance men are a dime a dozen." - Тех, кто поет и пляшет, хоть пруд пруди.
"So are comics," Landry retorted. - И комиков тоже, - возразил Лэндри.
"I'm going to turn you into an entertainer." - Я собираюсь сделать из вас артиста эстрады.
Toby grinned and said, Тоби широко улыбнулся и сказал:
"Let's roll up our sleeves and get to work." - Закатываем рукава и начинаем работать.
They went to work. И они начали работать.
O'Hanlon and Rainger were at every rehearsal, adding lines, creating new routines, watching Landry drive Toby. О'Хэнлон и Рейнджер сидели на каждой репетиции, дописывали тексты, придумывали новые ходы и смотрели, как Лэндри гоняет Тоби.
It was a grueling schedule. График был изнурительный.
Toby rehearsed until every muscle in his body ached, but he burned off five pounds and became trim and hard. Тоби репетировал и репетировал, пока не начал болеть каждый мускул его тела, но зато он сбросил пять фунтов и стал подтянутым, стройным.
He took a singing lesson every day and vocalized until he was singing in his sleep. Каждый день он брал урок пения и до того напрактиковался в вокале, что стал петь во сне.
He worked on new comedy routines with the boys, then stopped to learn new songs that had been written for him, and it was time to rehearse again. Он работал с ребятами над новыми комедийными номерами, потом делал перерыв и разучивал написанные для него новые песни, потом опять репетировал.
Almost every day, Toby found a message in his box that Alice Tanner had telephoned. Почти каждый день Тоби находил в своей ячейке записку, что звонила Элис Тэннер.
He remembered how she had tried to hold him back. Он помнил, как она пыталась придержать его.
You're not ready yet. "Ты еще не готов".
Well, he was ready now, and he had done it in spite of her. Ну вот, теперь он готов, и добился этого вопреки ей.
To hell with her. Пусть катиться к чертям.
He threw the messages away. Записки он выбрасывал.
Finally, they stopped. И они в конце концов прекратились.
But the rehearsals went on. Но репетиции продолжались.
Suddenly it was opening night. И вдруг наступил день премьеры.
There is a mystique about the birth of a new star. Есть что-то загадочное в рождении новой звезды.
It is as though some telepathic message is instantaneously transmitted to the four corners of the world of show business. Будто некий телепатический сигнал мгновенно передается во все четыре стороны горизонта в мире шоу-бизнеса.
Through some magic alchemy, the news spreads to London and Paris, to New York and Sydney; wherever there is theater, the word is carried. Посредством какой-то магической силы новость достигает Лондона и Парижа, Нью-Йорка и Сиднея; везде, где есть театр, она будет услышана.
Five minutes after Toby Temple walked onto the stage of the Oasis Hotel, the word was out that there was a new star on the horizon. Через пять минут после того как Тоби Темпл вышел на сцену в отеле "Оазис", пошла молва о том, что на горизонте появилась новая звезда.
Clifton Lawrence flew in for Toby's opening and stayed for the supper show. Клифтон Лоуренс прилетел на премьеру Тоби и остался посмотреть программу, которую показывали во время ужина.
Toby was flattered. Тоби был польщен.
Clifton was neglecting his other clients for him. Клифтон пренебрегал другими своими клиентами ради него.
When Toby finished the show, the two of them went to the hotel's all-night coffee shop. Когда Тоби закончил выступление, они вдвоем пошли в ночной бар.
"Did you see all the celebrities out there?" Toby asked. - Ты видел там всех этих знаменитостей? -восхищенно спросил Тоби.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x