Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It was not possible to make a picture with a star unless you got insurance on him, and no company was going to insure Toby Temple. Невозможно было снимать картину с участием кинозвезды, если актер не застрахован, а никакая страховая компания не возьмется застраховать Тоби Темпла.
"There's nothing in the shop at the moment," Sam said carefully. - В данный момент на студии нет ничего подходящего, - осторожно сказал Сэм.
"But I'll certainly keep an eye open." - Но я обязательно буду иметь в виду, и как только...
"You're afraid to use him, aren't you?" - Ты боишься работать с ним, ведь так?
It was as though she was reading his mind. - Она словно читала его мысли.
"Certainly not." - Разумеется, нет.
But they both knew he was lying. Но они все знали, что он говорит неправду.
No one in Hollywood would take a chance on using Toby Temple again. Никто в Голливуде не рискнет вновь работать с Тоби Темплом.
Toby and Jill were watching a young comedian on television. Тоби и Джилл смотрели по телевизору выступление молодого комика.
"He's rotten," Toby snorted. - Он никуда не годится, - фыркнул Тоби.
"Damn it, I wish I could get back on the air. - Черт побери, как бы я хотел снова выйти в эфир.
Maybe I oughta get an agent. Может, стоит обзавестись агентом.
Somebody who could check around town and see what's doing." Человек мог бы поболтаться по городу и посмотреть, как и что.
"No!" Jill's tone was firm. - Нет! - твердо сказала Джилл.
"We're not going to let anyone peddle you. - Мы никому не позволим торговать тобой в розницу.
You're not some bum looking for a job. Ты ведь не бродяга, ищущий случайного заработка.
You're Toby Temple. Ты - Тоби Темпл.
We're going to make them come to you." Мы добьемся, чтобы они сами пришли к тебе.
Toby smiled wryly and said, Тоби криво усмехнулся и сказал:
"They're not beating down the doors, baby." - Что-то не видно, чтобы ломились к нам в дверь, бэби.
"They will be," Jill promised. - Будут ломиться, - пообещала Джилл.
"They don't know what shape you're in. - Они не знают, в какой ты форме.
You're better now than you ever were. Ты сейчас здоровее, чем когда бы то ни было.
We just have to show them." Дело только за тем, чтобы им это показать.
"Maybe I should pose in the nude for one of those magazines." - Может мне попозировать голышом для одного из этих журналов?
Jill was not listening. Джилл не слушала.
"I have an idea," she said slowly. - У меня есть идея, - медленно сказала она.
"A one-man show." - Шоу одного актера.
"Huh?" - Что, что?
"A one-man show." - Шоу одного актера.
There was a growing excitement in her voice. - Она говорила с растущим возбуждением в голосе.
"I'm going to book you into the Huntington Hartford Theatre. - Я получу для тебя ангажемент в театре Хантингтона Хартфорда.
Everybody in Hollywood will come. Придет весь Голливуд.
After that, they'll start beating down the doors!" После этого они начнут ломиться в двери!
And everybody in Hollywood did come; producers, directors, stars, critics-all the people in show business who mattered. И действительно, пришел весь Голливуд: продюсеры, режиссеры, звезды, критики - все, кто что-то значил в шоу-бизнесе.
The theater on Vine Street had long since been sold out, and hundreds of people had been turned away. Билеты в театр на Вайн-стрит были распроданы задолго до представления, и сотни людей не смогли на него попасть.
There was a cheering mob outside the lobby when Toby and Jill arrived in a chauffeur-driven limousine. Толпа поклонников, собравшаяся перед фойе театра, встречала Тоби и Джилл, когда они приехали в лимузине с шофером.
He was their Toby Temple. Это был их Тоби Темпл.
He had come back to them from the dead, and they adored him more than ever. Он вернулся к ним, воскреснув из мертвых, и они обожали его больше прежнего.
The audience inside the theater was there partly out of respect for a man who had been famous and great, but mostly out of curiosity. Публику в зале составляли те, кто пришел не из уважения к когда-то знаменитому Великому человеку, а в основном из любопытства.
They were there to pay final tribute to a dying hero, a burnt-out star. Они явились отдать последние почести умирающему герою, сгоревшей дотла звезде.
Jill had planned the show herself. Джилл сама планировала шоу.
She had gone to O'Hanlon and Rainger, and they had written some brilliant material, beginning with a monologue kidding the town for burying Toby while he was still alive. Она пошла к О'Хэнлону и Рейнджеру, и они написали блестящий материал, начинавшийся с монолога, в котором высмеивались жители города за то, что похоронили Тоби заживо.
Jill had approached a song-writing team that had won three Academy Awards. Джилл договорилась с бригадой песенников, завоевавшей три премии Академии.
They had never written special material for anyone, but when Jill said, Они никогда не писали специально для кого-то, но, когда Джилл сказала:
"Toby insists you're the only writers in the world who..." "Тоби настаивает, что вы единственные авторы в мире, которые..."
Dick Landry, the director, flew in from London to stage the show. Режиссер Дик Лэндри прилетел из Лондона ставить шоу.
Jill had assembled the finest talent she could find to back up Toby, but in the end everything would depend on the star himself. Джилл пригласила для поддержки Тоби самых талантливых актеров, но она знала, что все будет зависеть от него самого.
It was a one-man show, and he would be alone on that stage. Это ведь спектакль одного актера, и на сцене он останется один.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x