It was not possible to make a picture with a star unless you got insurance on him, and no company was going to insure Toby Temple. |
Невозможно было снимать картину с участием кинозвезды, если актер не застрахован, а никакая страховая компания не возьмется застраховать Тоби Темпла. |
"There's nothing in the shop at the moment," Sam said carefully. |
- В данный момент на студии нет ничего подходящего, - осторожно сказал Сэм. |
"But I'll certainly keep an eye open." |
- Но я обязательно буду иметь в виду, и как только... |
"You're afraid to use him, aren't you?" |
- Ты боишься работать с ним, ведь так? |
It was as though she was reading his mind. |
- Она словно читала его мысли. |
"Certainly not." |
- Разумеется, нет. |
But they both knew he was lying. |
Но они все знали, что он говорит неправду. |
No one in Hollywood would take a chance on using Toby Temple again. |
Никто в Голливуде не рискнет вновь работать с Тоби Темплом. |
Toby and Jill were watching a young comedian on television. |
Тоби и Джилл смотрели по телевизору выступление молодого комика. |
"He's rotten," Toby snorted. |
- Он никуда не годится, - фыркнул Тоби. |
"Damn it, I wish I could get back on the air. |
- Черт побери, как бы я хотел снова выйти в эфир. |
Maybe I oughta get an agent. |
Может, стоит обзавестись агентом. |
Somebody who could check around town and see what's doing." |
Человек мог бы поболтаться по городу и посмотреть, как и что. |
"No!" Jill's tone was firm. |
- Нет! - твердо сказала Джилл. |
"We're not going to let anyone peddle you. |
- Мы никому не позволим торговать тобой в розницу. |
You're not some bum looking for a job. |
Ты ведь не бродяга, ищущий случайного заработка. |
You're Toby Temple. |
Ты - Тоби Темпл. |
We're going to make them come to you." |
Мы добьемся, чтобы они сами пришли к тебе. |
Toby smiled wryly and said, |
Тоби криво усмехнулся и сказал: |
"They're not beating down the doors, baby." |
- Что-то не видно, чтобы ломились к нам в дверь, бэби. |
"They will be," Jill promised. |
- Будут ломиться, - пообещала Джилл. |
"They don't know what shape you're in. |
- Они не знают, в какой ты форме. |
You're better now than you ever were. |
Ты сейчас здоровее, чем когда бы то ни было. |
We just have to show them." |
Дело только за тем, чтобы им это показать. |
"Maybe I should pose in the nude for one of those magazines." |
- Может мне попозировать голышом для одного из этих журналов? |
Jill was not listening. |
Джилл не слушала. |
"I have an idea," she said slowly. |
- У меня есть идея, - медленно сказала она. |
"A one-man show." |
- Шоу одного актера. |
"Huh?" |
- Что, что? |
"A one-man show." |
- Шоу одного актера. |
There was a growing excitement in her voice. |
- Она говорила с растущим возбуждением в голосе. |
"I'm going to book you into the Huntington Hartford Theatre. |
- Я получу для тебя ангажемент в театре Хантингтона Хартфорда. |
Everybody in Hollywood will come. |
Придет весь Голливуд. |
After that, they'll start beating down the doors!" |
После этого они начнут ломиться в двери! |
And everybody in Hollywood did come; producers, directors, stars, critics-all the people in show business who mattered. |
И действительно, пришел весь Голливуд: продюсеры, режиссеры, звезды, критики - все, кто что-то значил в шоу-бизнесе. |
The theater on Vine Street had long since been sold out, and hundreds of people had been turned away. |
Билеты в театр на Вайн-стрит были распроданы задолго до представления, и сотни людей не смогли на него попасть. |
There was a cheering mob outside the lobby when Toby and Jill arrived in a chauffeur-driven limousine. |
Толпа поклонников, собравшаяся перед фойе театра, встречала Тоби и Джилл, когда они приехали в лимузине с шофером. |
He was their Toby Temple. |
Это был их Тоби Темпл. |
He had come back to them from the dead, and they adored him more than ever. |
Он вернулся к ним, воскреснув из мертвых, и они обожали его больше прежнего. |
The audience inside the theater was there partly out of respect for a man who had been famous and great, but mostly out of curiosity. |
Публику в зале составляли те, кто пришел не из уважения к когда-то знаменитому Великому человеку, а в основном из любопытства. |
They were there to pay final tribute to a dying hero, a burnt-out star. |
Они явились отдать последние почести умирающему герою, сгоревшей дотла звезде. |
Jill had planned the show herself. |
Джилл сама планировала шоу. |
She had gone to O'Hanlon and Rainger, and they had written some brilliant material, beginning with a monologue kidding the town for burying Toby while he was still alive. |
Она пошла к О'Хэнлону и Рейнджеру, и они написали блестящий материал, начинавшийся с монолога, в котором высмеивались жители города за то, что похоронили Тоби заживо. |
Jill had approached a song-writing team that had won three Academy Awards. |
Джилл договорилась с бригадой песенников, завоевавшей три премии Академии. |
They had never written special material for anyone, but when Jill said, |
Они никогда не писали специально для кого-то, но, когда Джилл сказала: |
"Toby insists you're the only writers in the world who..." |
"Тоби настаивает, что вы единственные авторы в мире, которые..." |
Dick Landry, the director, flew in from London to stage the show. |
Режиссер Дик Лэндри прилетел из Лондона ставить шоу. |
Jill had assembled the finest talent she could find to back up Toby, but in the end everything would depend on the star himself. |
Джилл пригласила для поддержки Тоби самых талантливых актеров, но она знала, что все будет зависеть от него самого. |
It was a one-man show, and he would be alone on that stage. |
Это ведь спектакль одного актера, и на сцене он останется один. |