Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A five-million-dollar deal was made for Toby to star in a new weekly television variety show, starting in September, only twelve weeks away. С Тоби был заключен контракт на пять миллионов долларов, по которому он должен был выступать в главной роли в новом еженедельном эстрадном шоу. Премьера должна была состояться в сентябре, через каких-то двенадцать недель.
"We'll go to Palm Springs so that you can rest until then," Jill said. - Мы поедем в Палм-спрингс, чтобы ты мог пока отдохнуть, - предложила Джилл.
Toby shook his head. Тоби покачал головой.
"You've been shut in long enough. - Ты достаточно долго сидела взаперти.
We're going to live a little." Теперь надо немножко пожить нормальной жизнью.
He put his arms around her and added, "I'm not very good with words, baby, unless they're jokes. - Он обнял ее и добавил: - Я не мастак говорить слова, детка, если только не рассказываю анекдоты.
I don't know how to tell you what I feel about you. Не знаю, как выразить, что я чувствую к тебе.
I-I just want you to know that I didn't start living until the day I met you." Я... я просто хочу, чтобы ты знала: я не жил по-настоящему до встречи с тобой!
And he abruptly turned away, so that Jill could not see the tears in his eyes. И он резко отвернулся, чтобы Джилл не увидела слез у него на глазах.
Toby arranged to tour his one-man show in London, Paris and-the greatest coup of all-Moscow. Тоби договорился о гастрольном турне для показа своего шоу одного актера в Лондоне, Париже и -самое потрясающее - в Москве.
Everyone was fighting to sign him. Его буквально рвали на части.
He was as big a cult figure in Europe as he was in America. В Европе он был такой же значительной культовой фигурой, как в Америке.
They were out on the Jill, on a sunny, sparkling day, headed for Catalina. Они находились в море, на борту "Джилл", и направлялись в Каталину. День был солнечный, чудесный.
There were a dozen guests aboard the boat, among them Sam Winters and O'Hanlon and Rainger, who had been selected as the head writers on Toby's new television show. Среди гостей на яхте были Сэм Уинтерс и О'Хэнлон с Рейнджером, на которых пал выбор как на основных авторов текстов для нового телешоу Тоби.
They were all in the salon, playing games and talking. Все сидели в салоне, играли в игры и разговаривали.
Jill looked around and noticed that Toby was missing. Джилл оглянулась вокруг и заметила, что Тоби с ними нет.
She went out on deck. Она вышла на палубу.
Toby was standing at the railing, staring at the sea. Тоби стоял у поручней и смотрел на море.
Jill walked up to him and said, Джилл подошла к нему и спросила:
"Are you feeling all right?" - Ты нормально себя чувствуешь?
"Just watching the water, baby." - Просто смотрю на воду, детка.
"It's beautiful, isn't it?" - Красиво, правда?
"If you're a shark." - Да, если ты акула.
He shuddered. - Его передернуло.
"That's not the way I want to die. - Не хотел бы я умереть таким образом.
I've always been terrified of drowning." Я всегда панически боялся утонуть.
She put her hand in his. Она взяла его под руку.
"What's bothering you?" - Тебя что-то гнетет?
He looked at her. Он посмотрел на нее.
"I guess I don't want to die. - Наверно, я не хочу умирать.
I'm afraid of what's out there. Боюсь того, что ждет меня там.
Here, I'm a big man. Здесь - я большой человек.
Everybody knows Toby Temple. Все знают, кто такой Тоби Темпл.
But out there...? А там?..
You know my idea of Hell? Знаешь, как я представляю себе ад?
A place where there's no audience." Это такое место, где нет публики.
The Friars Club gave a Roast with Toby Temple as the guest of honor. Клуб "Братство" устроил пикник и пригласил Тоби Темпла в качестве почетного гостя.
A dozen top comics were on the dais, along with Toby and Jill, Sam Winters and the head of the network that Toby had signed with. С десяток известных комических артистов сидело на возвышении вместе с Тоби и Джилл, Сэмом Уинтерсом и директором телекомпании, с которой Тоби подписал контракт.
Jill was asked to stand up and take a bow. Джилл попросили встать, чтобы собравшиеся могли ее поприветствовать.
It became a standing ovation. Приветствие превратилось в овацию.
They're cheering me, Jill thought. "Это аплодируют мне, - подумала Джилл.
Not Toby. - Не Тоби.
Me! Мне!"
The master of ceremonies was the host of a famous nighttime television talk show. Обязанности конферансье исполнял ведущий одной популярной вечерней телепрограммы.
"I can't tell you how happy I am to see Toby here," he said. - Не могу выразить, как я счастлив видеть здесь Тоби, - сказал он.
"Because if we weren't honoring him here tonight, we'd be holding this banquet at Forest Lawn." - Потому что, если бы мы не чествовали его сегодня здесь, то наш банкет проходил бы в "Форест Лаун".
Laughter. Смех.
"And believe me, the food's terrible there. - И поверьте мне, кормят там отвратительно.
Have you ever eaten at Forest Lawn? Вы когда-нибудь ели в "Форест Лаун"?
They serve leftovers from the Last Supper." У них подают объедки от Последнего ужина[9].
Laughter. Смех.
He turned to Toby. Он повернулся к Тоби.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x