Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
As a result of incidents like this, some affluent Jews who enjoyed golf, tennis, gin rummy and baiting anti-Semites got together and formed their own club, selling shares exclusively to Jewish members. В результате после случаев, подобных этому, несколько состоятельных евреев, которым нравилось играть в гольф, теннис, кункан и дразнить антисемитов, собрались и основали свой собственный клуб, акции которого продавались исключительно его членам-евреям.
Hillcrest was built in a beautiful park a few miles from the heart of Beverly Hills, and it quickly became famous for having the best buffet and the most stimulating conversation in town. "Хилкрест" был построен в красивом парке в нескольких милях от центра Беверли-Хиллз и очень быстро завоевал известность как клуб с самым лучшим буфетом и самыми интересными разговорами во всем городе.
The Gentiles clamored to be admitted. Неевреи настойчиво добивались членства в нем.
In a gesture toward tolerance, the board ruled that a few non-Jews would be allowed to join the club. В качестве жеста снисходительности совет клуба постановил, что нескольким неевреям будет позволено стать членами клуба.
Toby always sat at the comedians' table, where the Hollywood wits gathered to exchange jokes and top one another. Тоби всегда сидел за "комедиантским" столом, где собирались голливудские острословы, чтобы обменяться анекдотами и померяться остроумием.
But today Toby had other things on his mind. Но сегодня у Темпла на уме было совсем другое.
He took Clifton to a corner table. Он повел Клифтона к угловому столику.
"I need your advice, Cliff," Toby said. - Мне нужен твой совет, Клиф, - взволнованно сказал Тоби.
The little agent glanced up at him in surprise. Маленький агент взглянул на него снизу вверх с удивлением.
It had been a long time since Toby had asked for his advice. Давно уже Тоби не просил у него совета.
"Certainly, dear boy." - Слушаю тебя, мой мальчик.
"It's this girl," Toby began, and Clifton was instantly ahead of him. - Это все та девчонка, - начал Тоби и Клифтон мгновенно понял, о чем пойдет речь.
Half the town knew the story by now. Полгорода уже знало эту историю.
It was the biggest joke in Hollywood. Это был самый забавный анекдот в Голливуде.
One of the columnists had even run it as a blind item. Один из фельетонистов даже опубликовал материал на эту тему - без упоминания имен.
Toby had read it and commented, Тоби прочитал его и прокомментировал:
"I wonder who the schmuck is?" "Интересно, кто этот чудак?"
The great lover was hooked on a girl on the town who had turned him down. Великий любовник попался на крючок к шлюшке, которая спит со всем городом, а его отвергла.
There was only one way to handle this situation. Существовал лишь один путь, как справиться с этой ситуацией.
"Jill Castle," Toby was saying, "remember her? - Джилл Касл, - говорил между тем Тоби, -помнишь ее?
The kid who was on the show?" Та малышка, которая играла в шоу?
"Ah, yes, a very attractive girl. - А, да-да, очень привлекательная девочка.
What's the problem?" И в чем проблема?
"I'll be goddamned if I know," Toby admitted. - Я и сам, черт побери, не знаю, - признался Тоби.
"It's like she's got something against me. - Похоже, что у нее на меня какой-то зуб.
Every time I ask her for a date, I get a turn-down. Каждый раз, когда я предлагаю ей встретиться, она мне отказывает.
It makes me feel like some kind of shit-kicker from Iowa." От этого я чувствую себя каким-то ковырятелем навоза из Айовы.
Clifton took a chance. Клифтон решил рискнуть.
"Why don't you stop asking her?" - Ну, так перестань предлагать ей это.
"That's the crazy part, pal. - В том-то и штука, дружище.
I can't. Не могу.
Between you and me and my cock, I've never wanted a broad so much in my life. It's getting so I can't think about anything else." Говоря строго между нами и моим пенисом, я никогда в жизни так не хотел ни одной бабы.
He smiled self-consciously and said, Он смущенно улыбнулся и добавил:
"I told you it was crazy. - Наваждение какое-то.
You've been around the track a few times, Cliff. Ты ведь кое-что смыслишь в этой жизни, Клиф.
What do I do?" Что мне делать?
For one reckless moment, Clifton was tempted to tell Toby the truth. В какой-то момент Клифтон почувствовал соблазн рассказать Тоби правду.
But he couldn't tell him that his dream girl was sleeping around town with every assistant casting director who could give her a day's work. Но он не мог объявить ему, что девушка его мечты спит со всеми помощниками режиссеров за одну эпизодическую роль.
Not if he wanted to keep Toby as a client. Не мог, если хотел сохранить Тоби в качестве клиента.
"I have an idea," Clifton suggested. - У меня есть идея, - сказал Клифтон.
"Is she serious about her acting?" - Она серьезно относится к своей профессии актрисы?
"Yes. - Да
She's ambitious." Она стремится сделать карьеру.
"All right. - Ладно.
Then, give her an invitation she has to accept." Тогда сделай ей такое приглашение, которое она будет вынуждена принять.
"What do you mean?" - Что ты имеешь в виду?
"Have a party at your house." - Организуй у себя дома прием.
"I just told you, she won't-" - Я тебе только что сказал, что она не...
"Let me finish. - Дай мне закончить.
Invite studio heads, producers, directors-people who could do her some good. Пригласи руководителей студий, продюсеров, режиссеров - людей, которые могут быть ей чем-то полезны.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x