Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But those were others. Но то были другие.
Clifton had never believed that Toby would turn on him. Клифтон никогда не думал, что Тоби может пойти и против него.
He and Toby were too close, Clifton had done too much for him. Он и Тоби были очень близки, Клифтон слишком много для него сделал.
He dreaded to think about what the future held. Ему страшно было подумать, что ждет его в будущем.
Ordinarily, Toby would not have given Jill Castle more than a second glance. При обычных обстоятельствах Тоби не удостоил бы Джилл и мимолетного взгляда.
But Toby was not used to being denied anything he wanted. Но он не привык, чтобы ему отказывали в каком-либо желании.
Jill's refusal only acted as a goad. Отказ Джилл лишь подстегнул его.
He invited her to dinner again. Он снова пригласил ее на ужин.
When she declined, Toby shrugged it off as some kind of stupid game she was playing and decided to forget about her. Когда Джилл опять отклонила приглашение, Тоби удивился глупой игре, в которую он играет, и решил забыть о ней.
The irony was that if it had been a game, Jill would never have been able to deceive Toby, because Toby understood women too well. Но он понимал, что если бы это действительно была игра, Джилл никогда бы не удалось обмануть Тоби, так как он слишком хорошо знал женщин.
No, he sensed that Jill really did not want to go out with him, and the thought galled him. Нет, он чувствовал, что Джилл в самом деле не хочет встречаться с ним, и эта мысль не давала ему покоя.
He was unable to get her out of his mind. Он никак не мог выбросить ее из головы.
Casually, Toby mentioned to Eddie Berrigan that it might be a good idea to use Jill Castle on the show again. Как-то между прочим Тоби сказал Эдди Беригэну, что, наверное, неплохо было бы еще раз пригласить Джилл Касл сыграть в шоу.
Eddie telephoned her. Эдди позвонил ей.
She told him she was busy doing a bit role in a Western. Она ответила ему, что занята: у нее эпизодическая роль в вестерне.
When Eddie reported back to Toby, the comedian was furious. Когда Эдди передал ее ответ Тоби, тот пришел в ярость.
"Tell her to cancel whatever she's doing," he snapped. - Скажи ей, пусть там откажется.
"We'll pay her more. Мы заплатим больше.
For Christ's sake, this is the number one show on the air. Черт возьми, это же шоу номер один в эфире!
What's the matter with that dizzy broad?" Что происходит с этой безмозглой курицей?
Eddie called Jill again and told her how Toby felt. Эдди снова позвонил Джилл и передал ей, как настроен Тоби.
"He really wants you back on the show, Jill. - Он правда хочет, чтобы ты опять играла в шоу, Джилл.
Can you make it?" Ты можешь это сделать?
"I'm sorry," Jill said. - Извини, - ответила Джилл.
"I'm doing a part at Universal. - У меня роль на "Юниверсиал".
I can't get out of it." Я не могу теперь от нее отказаться.
Nor would she try. "Да и пытаться не буду.
An actress did not get ahead in Hollywood by walking out on a studio. Актриса не сделает карьеру в Г олливуде, неожиданно отказываясь от ролей на студиях".
Toby Temple meant nothing to Jill except a day's work. Тоби Темпл значил для Джилл не больше, чем день работы.
The following evening, the Great Man himself telephoned her. Вечером следующего дня Великий человек сам позвонил ей.
His voice on the telephone was warm and charming. По телефону его голос звучал тепло, чарующе.
"Jill? - Джилл?
This is your little old co-star, Toby." Это твой маленький старый коллега Тоби.
"Hello, Mr. Temple." - Здравствуйте, мистер Темпл.
"Hey, come on! - Э, ты это брось!
What's with the 'mister' bit?" Что еще за "мистер"?
There was no response. - На это ответа не последовало.
"Do you like baseball?" Toby asked. - Ты любишь бейсбол? - спросил Тоби.
"I've got box seats for-" - У меня билеты в ложу на...
"No, I don't." - Нет, не люблю.
"Neither do I." He laughed. - И я не люблю, - засмеялся он.
"I was testing you. - Я просто тебя испытывал.
Listen, how about having dinner with me Saturday night? Слушай, а как насчет того, чтобы пообедать со мной в субботу вечером?
I stole my chef from Maxim's in Paris. Своего повара я увел от "Максима" в Париже.
He-" Он...
"I'm sorry. I have a date, Mr. Temple." - Извините, но у меня свидание, мистер Темпл.
There was not even a flicker of interest in her voice. Ни искорки интереса в ее голосе.
Toby felt himself gripping the receiver more tightly. Тоби почувствовал, что пальцы его крепче сжали трубку.
"When are you free?" - Когда же ты свободна?
"I'm a hard-working girl. - Мне приходится много работать.
I don't go out much. Я не часто куда-нибудь выхожу.
But thank you for asking me." Но я благодарю вас за приглашение.
And the line went dead. В трубке наступила мертвая тишина.
The bitch had hung up on him-a fucking bit player had hung up on Toby Temple! Эта стерва дала отбой ему - какая-то дешевая исполнительница эпизодических ролей дала отбой Тоби Темплу!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x