| "Tell him I'm tired. |
- Передайте ему, что я устала. |
| I'm going to bed." |
Я иду спать. |
| And she walked out. |
И вышла из комнаты. |
| Supper that evening was a misery. |
За ужином в тот вечер было невесело. |
| Toby, Clifton Lawrence and Durkin, the director, were in La Rue's at a front booth. |
Тоби, Клифтон Лоуренс и Дэркин, режиссер шоу, сидели в "Ля Рю", в одной из передних кабинок. |
| Durkin had suggested inviting a couple of the showgirls, but Toby had furiously rejected the idea. |
Дэркин предлагал пригласить пару девочек из шоу, но Тоби яростно отверг эту идею. |
| The table captain was saying, |
Старший официант спросил: |
| "Are you ready to order, Mr. Temple?" |
- Вы готовы заказывать, мистер Темпл? |
| Toby pointed to Clifton and said, |
Указав на Клифтона, Тоби рявкнул: |
| "Yeah. |
- Да. |
| Give the idiot here an order of tongue." |
Вот этому идиоту закажи партию языка. |
| Clifton joined the laughter of the others at the table, pretending that Toby was simply being amusing. |
Клифтон засмеялся вместе со всеми сотрапезниками, делая вид, будто Тоби просто шутит. |
| Toby snapped, |
Тоби резко сказал: |
| "I asked you to do a simple thing like inviting a girl to dinner. |
- Я просил тебя о простой вещи - пригласить девочку на ужин. |
| Who told you to scare her off?" |
Кто велел тебе ее отпугивать? |
| "She was tired," Clifton explained. |
- Она устала, - объяснил Клифтон. |
| "She said-" |
- Она сказала... |
| "No broad is too tired to have dinner with me. |
- Никакая девочка не может так устать, что откажется от ужина со мной! |
| You must have said something that pissed her off." |
Должно быть, ты ляпнул что-то такое, что ее разозлило. |
| Toby had raised his voice. |
Тоби повысил голос. |
| The people at the next booth had turned to stare. |
Посетители в соседней кабинке обернулись в их сторону. |
| Toby gave them his boyish smile and said, |
Тоби улыбнулся им своей мальчишеской улыбкой и сообщил: |
| "This is a farewell dinner, folks." |
- У нас прощальный ужин, ребята. |
| He pointed at Clifton. |
- Жест в сторону Клифтона. |
| "He's donated his brain to the zoo." |
- Вот он отдает свой мозг в дар зоопарку. |
| There was laughter from the other table. |
За другим столиком рассмеялись. |
| Clifton forced a grin, but under the table his hands were clenched. |
Клифтон заставил себя улыбнуться, но под столом его руки сжались в кулаки. |
| "Do you want to know how dumb he is?" Toby asked the people at the adjoining booth. |
- Хотите знать, до чего он тупой? - спросил Тоби людей в соседней кабинке. |
| "In Poland, they tell jokes about him." |
- В Польше про него анекдоты рассказывают. |
| The laughter increased. |
Смех стал громче. |
| Clifton wanted to get up and walk out, but he did not dare. |
Клифтону захотелось встать и уйти отсюда, но он не осмеливался. |
| Durkin sat there embarrassed, too wise to say anything. |
Дэркину было неловко, но он сидел молча, так как хорошо знал, что в такой момент лучше не высовываться. |
| Toby now had the attention of several nearby booths. |
Тоби уже привлек к себе внимание большинства посетителей. |
| He raised his voice again, giving them his charming smile. |
Он снова повысил голос, улыбаясь им своей милой улыбкой. |
| "Cliff Lawrence here gets his stupidity honestly. |
- Наш Клиф Лоуренс честно зарабатывает свою глупость. |
| When he was born, his parents had a big fight over him. |
Когда он родился, его родители грандиозно поссорились из-за него. |
| His mother claimed it wasn't her baby." |
Его мать утверждала, что это не ее ребенок. |
| Mercifully, the evening finally came to an end. |
К счастью, этот вечер все-таки закончился. |
| But tomorrow Clifton Lawrence stories were going to be told all over town. |
Но завтра байки о Клифтоне Лоуренсе пойдут гулять по всему городу. |
| Clifton Lawrence lay in his bed that night, unable to sleep. |
Ночью Лоуренс никак не мог уснуть. |
| He asked himself why he allowed Toby to humiliate him. |
Он спрашивал себя, почему он позволяет Тоби его унижать. |
| The answer was simple: money. |
Ответ был прост: деньги. |
| The income from Toby Temple brought him over a quarter of a million dollars a year. |
Тоби Темпл приносил ему доход больше четверти миллиона долларов в год. |
| Clifton lived expensively and generously, and he had not saved a cent. |
Клифтон вел шикарный и беспечный образ жизни и не отложил ни цента. |
| With his other clients gone, he needed Toby. |
Теперь, когда у него не было других клиентов, он нуждался в Тоби. |
| That was the problem. |
Вот в чем все дело. |
| Toby knew it, and baiting Clifton had become a blood sport. |
Тоби знал это, и изводить Клифтона стало для него чем-то вроде спортивной охоты. |
| Clifton had to get away before it was too late. |
Надо бежать от него подальше, пока не поздно. |
| But he was aware that it was already too late. |
Но он понимал, что уже было поздно. |
| He had been trapped into this situation because of his affection for Toby: he had really loved him. |
Он оказался в этой западне из-за своей привязанности к Тоби, он действительно его любил. |
| He had watched Toby destroy others-women who had fallen in love with him, comics who had tried to compete with him, critics who had panned him. |
Клифтон наблюдал, как Тоби уничтожает других -женщин, которые в него влюблялись, комиков, пытавшихся составить ему конкуренцию, критиков, ругавших его. |