Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There was not a woman Toby had met who would not give a year of her life to spend one night with him-and this stupid cunt had turned him down! Он еще не встречал ни одной женщины, которая не отдала бы год жизни за то, чтобы провести с ним всего одну ночь, а эта чертова сука ему отказала!
He was in a violent rage, and he took it out on everyone around him. Тоби был в дикой ярости и вымещал ее на всех окружающих.
Nothing was right. Никто и ничем не мог ему угодить.
The script stank, the director was an idiot, the music was terrible and the actors were lousy. Сценарий был дерьмо, режиссер - дурак, музыка ужасная, а актеры дрянные.
He summoned Eddie Berrigan, the casting director, to his dressing room. Он вызвал Эдди Берригэна, отвечавшего за подбор исполнителей на роли, к себе в артистическую.
"What do you know about Jill Castle?" Toby demanded. - Что ты знаешь о Джилл Касл? - требовательно спросил Тоби.
"Nothing," Eddie said instantly. - Ничего, - быстро среагировал Эдди.
He was not a fool. Он был не дурак.
Like everyone else on the show, he knew exactly what was going on. Как и все, кто работал в шоу, он хорошо понимал, что происходит.
Whichever way it turned out, he had no intention of getting caught in the middle. Чем бы дело не обернулось, у него не было ни малейшего желания оказаться впутанным в него.
"Does she sleep around?" - Она тут с кем-нибудь спит?
"No, sir," Eddie said firmly. - Нет, сэр, - твердо ответил Эдди.
"If she did, I'd know about it." - Если бы спала, я бы знал об этом.
"I want you to check her out," Toby ordered. - Я хочу, чтобы ты ее проверил, - приказал Тоби.
"Find out if she's got a boyfriend, where she goes, what she does-you know what I want." - Узнай, есть ли у нее приятель, куда она ходит, что делает, - ты понимаешь, что мне надо.
"Yes, sir," Eddie said earnestly. - Да, сэр, - серьезно сказал Эдди.
At three o'clock the next morning, Eddie was awakened by the telephone at his bedside. В три часа следующего утра Бэрригэна разбудил звонок телефона, стоявшего рядом с постелью.
"What did you find out?" a voice asked. - Ты что-нибудь узнал? - спросил чей-то голос.
Eddie sat up in bed, trying to blink himself awake. Эдди сел в кровати, пытаясь разлепить глаза.
"Who the hell-" He suddenly realized who was at the other end of the telephone. - Какого черта?.. Тут он вдруг понял, кто находится на другом конце провода.
"I checked," Eddie said hastily. - Я проверил, - торопливо сказал Эдди.
"She's got a clean bill of health." - У нее все чисто.
"I didn't ask you for her fucking medical certificate," Toby snapped. - Я ведь у тебя не какую-то вшивую медицинскую справку на нее просил, - резко сказал Тоби.
"Is she laying anybody?" - Спит ли она с кем-нибудь?
"No, sir. - Нет, сэр.
Nobody. Ни с кем.
I talked to my buddies around town. Я поговорил в городе с приятелями.
They all like Jill and they use her because she's a fine actress." Джилл им всем нравится, и они дают ей работу, потому что она хорошая актриса.
He was talking faster now, anxious to convince the man at the other end of the phone. Берригэн заговорил быстрее, спеша убедить собеседника на другом конце провода.
If Toby Temple ever learned that Jill had slept with Eddie-had chosen him over Toby Temple!-Eddie would never work in this town again. Если Тоби Темпл когда-нибудь узнает, что Джилл спала с ним - предпочла его Тоби Темплу! - то Эдди никогда больше не работать в этом городе.
He had talked to his casting-director friends, and they were all in the same position he was. Он действительно поговорил со своими коллегами по подбору исполнителей ролей, и оказалось, что и те не в лучшем положении.
No one wanted to make an enemy of Toby Temple, so they had agreed on a conspiracy of silence. Никто из них не хотел получить врага в лице Тоби Темпла, и поэтому они договорились молчать.
"She doesn't play around with anybody." - Она здесь ни с кем не спит.
Toby's voice softened, Голос Тоби смягчился.
"I see. - Понятно.
I guess she's just some kind of crazy kid, huh?" Наверно, она просто немного чокнутая, а?
"I guess she is," said Eddie, relieved. - Наверно, - с облегчением согласился Эдди.
"Hey! - Эй!
I hope I didn't wake you up?" Надеюсь, я не разбудил тебя?
"No, no, that's all right, Mr. Temple." - Нет-нет, все в порядке, мистер Темпл.
But Eddie lay awake a long time, contemplating what could happen to him if the truth ever came out. Но Эдди долго еще лежал без сна, размышляя, что может с ним случиться, если правда когда-нибудь выплывет наружу.
For this was Toby Temple's town. Ибо это был город Тоби Темпла.
Toby and Clifton Lawrence were having lunch at the Hillcrest Country Club. Тоби и Клифтон Лоуренс сидели за ленчем в "Хилкрест кантри клаб".
Hillcrest had been created because few of the top country clubs in Los Angeles admitted Jews. "Хилкрест" был создан по той причине, что лишь немногие из наиболее известных загородных клубов в Лос-Анджелесе принимали евреев.
This policy was so rigidly observed that Groucho Marx's ten-year-old child, Melinda, had been ordered out of the swimming pool of a club where a Gentile friend had taken her. Эта политика проводилась настолько строго, что десятилетней дочке Граучо Маркса, Мелинде, однажды было предложено покинуть плавательный бассейн одного клуба, куда ее привела нееврейская подружка.
When Groucho heard what had happened, he telephoned the manager of the club and said, Когда Граучо услышал о случившемся, то позвонил менеджеру клуба и сказал:
"Listen-my daughter's only half-Jewish. "Послушайте, моя дочь лишь наполовину еврейка.
Would you let her go into the pool up to her waist?" Может, разрешите ей войти в ваш бассейн по пояс?"
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x