Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I don't want to live without you. - Но жить без тебя я не хочу.
It's as simple as that." Вот и все.
The following morning, he had dropped the divorce suit. На следующее утро он аннулировал иск о расторжении брака.
That had been almost ten years ago, and David's marriage had become an uneasy truce. Все это было почти десять лет назад, и брак Дэвида превратился во что-то вроде неловкого перемирия.
He had completely taken over the Kenyon empire and he devoted all of his energies to running it. К нему перешли все дела по управлению империей Кенионов, и он отдавал этому занятию всю свою энергию.
He found physical solace in the strings of girls he kept in the various cities around the world to which his business carried him. Физическое удовлетворение он находил с женщинами, которых содержал в разных городах по всему миру, куда его приводили дела.
But he had never forgotten Josephine. Но он никогда не забывал Жозефину.
David had no idea how she felt about him. Дэвид не имел никакого представления о том, что она к нему чувствовала.
He wanted to know, and yet he was afraid to find out. Ему хотелось бы узнать, но в то же время он этого боялся.
She had every reason to hate him. У нее были все основания ненавидеть его.
When he had heard the news about Josephine's mother, David had gone to the funeral parlor just to look at Josephine. Когда он услышал новость о смерти матери Жозефины, то пошел в похоронное бюро только для того, чтобы посмотреть на Жозефину.
The moment he saw her, he knew that nothing had changed. Увидев ее, он в ту же секунду понял, что ничего не изменилось.
Not for him. Не изменилось для него.
The years had been swept away in an instant, and he was as much in love with her as ever. Все эти годы в один миг исчезли, и он все так же был влюблен в нее, как тогда.
I have to talk to you.... meet me tonight.... "Мне надо поговорить с тобой... встретиться с тобой сегодня вечером".
All right, David.... "Хорошо, Дэвид..."
The lake. "На озере".
Cissy turned around as she saw David watching her in the pier glass. Сисси обернулась, заметив, что Дэвид рассматривает ее в стенном зеркале.
"You'd better hurry and change, David. - Ты пошел бы переодеться, Дэвид.
We'll be late." А то мы опоздаем.
"I'm going to meet Josephine. - Я собираюсь встретиться с Жозефиной.
If she'll have me, I'm going to marry her. Если она будет согласна, я женюсь на ней.
I think it's time this farce ended, don't you?" Мне кажется, пора прекратить этот фарс, ты как считаешь?
She stood there, staring at David, her naked image reflected in the mirror. Она стояла и смотрела на Дэвида; ее нагое тело отражалось в зеркале.
"Let me get dressed," she said. - Дай мне одеться, - попросила она.
David nodded and left the room. Дэвид кивнул и вышел из комнаты.
He walked into the large drawing room, pacing up and down, preparing for the confrontation. Он вошел в большую гостиную и стал мерять ее шагами, готовясь к выяснению отношений.
Surely after all these years, Cissy would not want to hang onto a marriage that was a hollow shell. Наверняка по прошествии всех этих лет Сисси не захочет цепляться за брак, который не более чем пустая оболочка.
He would give her anything she- He heard the sound of Cissy's car starting and then the scream of tires as it careened down the driveway. Он даст ей все, что она... Дэвид услышал звук заводящейся машины Сисси, потом визг шин, когда машина, кренясь, понеслась по подъездной аллее.
David raced to the front door and looked out. Дэвид бросился к парадной двери и выглянул.
Cissy's Maserati was racing toward the highway. "Мазерати" Сисси неслась к шоссе.
Quickly, David got into his car, started the engine and gunned down the driveway after Cissy. Дэвид быстро сел в свою машину, завел мотор и рванул по подъездной аллее вдогонку за Сисси.
As he reached the highway, her car was just disappearing in the distance. Когда он выскочил на шоссе, ее машина была уже почти неразличима.
He stepped down hard on the accelerator. Он резко нажал на акселератор.
The Maserati was a faster car than David's Rolls. "Мазерати" развивает большую скорость, чем "роллс" Дэвида.
He pressed down harder on the gas pedal: 70...80...90. Он еще сильнее нажал на газ: 70... 80... 90.
Her car was no longer in sight. 100...110...still no sign of her. Ее машины уже не было видно.
He reached the top of a small rise, and there he saw the car, like a distant toy, careening around a curve. The torque was pulling the car to one side, the tires fighting to hold their traction on the road. Он достиг высшей точки небольшого подъема и оттуда увидел машину, которая на большом расстоянии казалась игрушечной. Она пыталась вписаться в поворот. Вращающийся момент тащил машину в сторону.
The Maserati swayed back and forth, yawing across the highway. Then it leveled off and made it past the curve. "Мазерати" раскачивалась взад-вперед, потом она выровнялась и прошла поворот.
And suddenly the car hit the shoulder of the road and shot into the air like a catapult and rolled over and over across the fields. Но вдруг ударила о бровку дороги, подпрыгнула, словно запущенная из катапульты, и пошла кувыркаться в поле.
David pulled Cissy's unconscious body out of the car moments before the ruptured gas tank exploded. Дэвид вытащил бесчувственное тело Сисси из машины за считанные секунды до взрыва поврежденного бензобака.
It was six o'clock the next morning before the chief surgeon came out of the operating room and said to David, Только в шесть часов следующего утра главный хирург вышел из операционной и сказал Дэвиду:
"She's going to live." - Она будет жить!
Jill arrived at the lake just before sunset. Джилл приехала на озеро перед самым заходом солнца.
She drove to the edge of the water. Подогнала машину к кромке воды.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x