Come on." |
Пошли. |
The dubbing room was a small soundproof projection chamber where all the sound tracks were combined on one reel. |
Дубляжная оказалась маленькой, звукоизолированной проекционной кабиной, где все звуковые дорожки перезаписывались на одну катушку. |
Fred Kapper looked around the bare room and said, |
Фред Каппер оглядел пустую комнату и досадливо сказал: |
"Shit! |
- Вот черт! |
They used to have a little couch here." |
Раньше у них здесь стояла маленькая катушка. |
He glanced at his watch. |
Он посмотрел на часы. |
"We'll have to make do. |
- Придется так обойтись. |
Get your clothes off sweetheart. |
Раздевайся, дорогуша. |
The dubbing crew'll be back in twenty minutes." |
Дубляжная бригада вернется через двадцать минут. |
Jill stared at him a moment, feeling like a whore, and she loathed him. |
Несколько секунд Джилл смотрела на него, чувствуя себя шлюхой, ненавидя его. |
But she did not let it show. |
Но вида не показывала. |
She had tried it her way and had failed. |
Она пыталась добиться успеха своим путем и потерпела неудачу. |
Now she was going to do it their way. |
Теперь она попробует сделать это на их условиях. |
She took off her dress and pants. |
Она сняла платье и трусики. |
Kapper did not bother undressing. |
Каппер не стал возиться с раздеванием. |
He merely opened his zipper and took out his tumescent penis. |
Он просто расстегнул молнию и вынул свой набухший пенис. |
He looked at Jill and grinned. |
Потом посмотрел на Джилл и ухмыльнулся: |
"That's a beautiful ass. |
- У тебя красивая задница. |
Bend over." |
Наклонись. |
Jill looked around for something to lean against. |
Джилл оглянулась, ища, на что бы опереться. |
In front of her was the laugh machine, a console on wheels, filled with laugh-track loops controlled by buttons on the outside. |
Перед ней стояла машина смеха, имевшая вид консоли на колесах, заполненная петлями фонограмм с записями смеха, которые управлялись кнопками на наружной панели. |
"Come on, bend over." |
- Ну давай, наклоняйся. |
Jill hesitated a moment, then leaned forward, propping herself up by her hands, Kapper moved in back of her and Jill felt his fingers spreading her cheeks. |
Джилл поколебалась секунду, потом наклонилась вперед и оперлась на руки. Каппер зашел сзади, и она почувствовала, как его пальцы разводят ей ягодицы. |
An instant later she felt the tip of his penis pressing against her anus. |
В следующий момент она ощутила, как конец его пениса тычется в отверстие заднего прохода. |
"Wait!" Jill said. |
- Подожди! - воскликнула Джилл. |
"Not there! |
- Не туда! |
I-I can't-" |
Я... я не могу... |
"Scream for me, baby!" and he plunged his organ inside her, ripping her with a terrible pain. |
- Покричи-ка для меня, бэби! И он всадил в нее свой член, раздирая ее неимоверной болью. |
With each scream, he thrust deeper and harder. |
С каждым криком он входил глубже и резче. |
She tried frantically to get away, but he was grabbing her hips, shoving himself in and out, holding her fast. |
Она сделала отчаянную попытку вырваться, но он держал ее за бедра, всаживая и выдергивая свой пенис, и не выпускал ее. |
She was off balance now. |
Она потеряла равновесие. |
As she reached out to get leverage, her fingers touched the buttons of the laugh machine, and instantly the room was filled with maniacal laughter. |
И когда стала шарить впереди себя в поисках новой опоры, то ее пальцы коснулись кнопок машины смеха, и вмиг комната наполнилась безумным смехом. |
As Jill squirmed in a burning agony, her hands pounded the machine, and a woman tittered and a small crowd guffawed and a girl giggled and a hundred voices cackled and chuckled and roared at some obscene, secret joke. |
Корчась от жгучей, невыносимой боли, Джилл заколотила по машине руками, и в комнате рассмеялась женщина, гоготнула небольшая толпа людей, прыснула девушка и еще сто голосов фыркали, посмеялись и оглушительно хохотали в ответ на какую-то неприличную шутку. |
The echoes bounced hysterically around the walls as Jill cried out with pain. |
Джилл кричала от боли, и эхо ее криков металось от стены к стене. |
Suddenly she felt a series of quick shudders and a moment later the alien piece of flesh inside her was withdrawn, and slowly the laughter in the room died away. |
Внезапно она ощутила подряд несколько быстрых содроганий, и спустя секунду находившийся в ней кусок чужеродной плоти был извлечен, а смех в комнате постепенно смолк. |
Jill stayed still, her eyes shut, fighting the pain. |
Джилл постояла неподвижно с закрытыми глазами, стараясь справиться с болью. |
When finally she was able to straighten up and turn around, Fred Kapper was zipping up his fly. |
Когда она наконец смогла выпрямиться и повернуться, Фред Каппер застегивал молнию на брюках. |
"You were sensational, sweetheart. |
- Ты была феноменальна, дорогуша. |
That screaming really turns me on." |
Эти вопли здорово заводят меня. |
And Jill wondered what kind of an animal he would be when he was nineteen. |
И Джилл подумала, в какую же скотину он превратится, когда ему будет девятнадцать. |
He saw that she was bleeding. |
Он заметил, что у нее идет кровь. |
"Get yourself cleaned up and come over to Stage Twelve. |
- Иди, приведи себя в порядок и приходи на двенадцатую площадку. |
You start working this afternoon." |
Приступишь к работе с сегодняшнего дня. |
After that first experience, the rest was easy. |
После этой первой "пробы" дело дальше пошло легко. |
Jill began to work regularly at all the studios: Warner Brothers, Paramount, MGM, Universal, Columbia, Fox. |
Джилл стала регулярно работать на всех студиях: "Уорнер Бразерс", "Парамаунт", Эм-джи-эм, "Юниверсал", "Коламбиа", "Фокс". |
Everywhere, in fact, except at Disney, where sex did not exist. |
По сути дела, везде, кроме Диснеевской студии, где секса не существовало. |