Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Alan handed her another pill. | Алан дал ей еще одну пилюлю. |
Without even thinking about it, Jill swallowed it. | Джилл проглотила ее не задумываясь. |
She took another drink of vodka. | Она сделала еще глоток водки. |
It was such a blessing to have the pain disappear. | Какая же это благодать, когда проходит боль! |
Alan was behaving peculiarly, moving all around the bed. | Алан вел себя как-то странно - кружился вокруг кровати. |
"Sit still," she said. | - Сядь спокойно, - сказала она. |
"I am sitting still." | - Я и сижу спокойно. |
Jill thought that was funny and began to laugh. She laughed until the tears streamed down her face. | Джилл это показалось забавным, и она смеялась, пока слезы не покатились по ее лицу. |
"What-what were those pills?" | - Что... что это за таблетки? |
"For your headache, honey." | - От головной боли, дорогуша. |
Terraglio peered into the room and said, | Терралио заглянул в комнату и спросил: |
"How we doin'? | - Как у нас дела? |
Everybody happy?" | Все довольны? |
"Every-everybody's happy," Jill mumbled. | - Вс... все довольны, - пробормотала Джилл. |
Terraglio looked at Alan and nodded. | Терралио посмотрел на Алана и кивнул. |
"Five minutes," Terraglio said. He hurried off. | - Пять минут, - произнес он и быстро ушел. |
Alan was leaning over Jill, stroking her breast and her thighs, lifting her skirt and working his fingers between her legs. | Алан наклонился над Джилл, стал гладить ее грудь и бедра, потом поднял юбку и просунул руку ей между ног. |
It felt marvelously exciting, and Jill suddenly wanted him inside her. | Это действовало чудесно-возбуждающе, и Джилл вдруг захотелось, чтобы он вошел в нее. |
"Look, baby," Alan said, "I wouldn't ask you to do anything bad. | - Послушай, малышка, - сказал Алан, - я не стал бы просить тебя сделать что-то плохое. |
You'd just make love to me. | Ты будешь просто заниматься любовью со мной. |
It's what we do anyway, only this time we get paid for it. | Мы ведь и так этим занимаемся, только сейчас нам за это платят. |
Two hundred bucks. | Двести долларов. |
And it's all yours." | И все деньги - твои. |
She shook her head, but it seemed to take forever to move it from side to side. | Она покачала головой, но ей показалось, что на это ушла целая вечность. |
"I couldn't do that," she said, fuzzily. | - Я не могу этого делать, - произнесла она неразборчиво. |
"Why not?" | - Почему не можешь? |
She had to concentrate to remember. | Ей пришлось сосредоточиться, чтобы вспомнить. |
"Because I'm-I'm gonna be a star. | - Потому что я... я собираюсь стать кинозвездой. |
Can't do porno films." | Нельзя сниматься в порнофильмах. |
"Would you like me to fuck you?" | - А со мной потрахаться хочешь? |
"Oh, yes! | - Да! Да! |
I want you, David." | Я хочу тебя, Дэвид. |
Alan started to say something, then grinned. | Алан хотел что-то сказать, потом усмехнулся. |
"Sure, baby. | - Конечно, бэби. |
I want you, too. | Я тоже тебя хочу. |
Come on." | Пошли. |
He took Jill's hand and lifted her off the bed. | Он взял Джилл за руку и поднял ее с кровати. |
Jill felt as though she were flying. | У нее было такое чувство, будто она летит. |
They were in the hallway, then moving into the other bedroom. | Они прошли по коридору и остановились в дверях первой спальни. |
"Okay," Terraglio said as he saw them. | - О'кей, - обрадовался Терралио, когда увидел их. |
"Keep the same setup. | - Оставляем мизансцену как есть. |
We've got some fresh blood coming in." | Вольем немного свежей крови. |
"Do you want me to change the sheets?" one of the crew asked. | - Простыни менять? - спросил кто-то. |
"What the fuck do you think we are, MGM?" | - За каким хреном? Здесь не Эм-джи-эм. |
Jill was clinging to Alan. | Джилл вцепилась в Алана. |
"David, there are people here." | - Дэвид, здесь люди. |
"They'll leave," Alan assured her. | - Они сейчас уйдут, - успокоил ее Алан. |
"Here." | - Вот, возьми. |
He took out another pill and gave it to Jill. | Он вынул еще одну пилюлю и дал ее Джилл. |
He put the bottle of vodka to her lips, and she swallowed the pill. | Потом поднес к ее губам бутылку с водкой, и она проглотила пилюлю. |
From that point on, everything happened in a haze. | С этого момента все стало происходить в каком-то тумане. |
David was undressing her and saying comforting things. | Дэвид раздевал ее, говоря что-то успокаивающее. |
Then she was on the bed with him. | Потом она оказалась с ним на кровати. |
He moved his naked body close to her. | Своим обнаженным телом он придвинулся совсем близко к ней. |
A bright light came on, blinding her. | Вспыхнул яркий свет, ослепляя ее. |
"Put this in your mouth," he said, and it was David talking. | - Возьми это в рот, - произнес голос Дэвида. |
"Oh, yes." | - О да, да! |
She stroked it lovingly and started to put it in her mouth and someone in the room said something that Jill could not hear, and David moved away so that Jill was forced to turn her face into the light and squint in the glare. | Она нежно погладила это и хотела взять в рот, но кто-то в комнате что-то сказал, и Дэвид отодвинулся от нее, так что Джилл оказалась лицом к свету и зажмурилась от нестерпимой яркости. |
She felt herself being pushed down on her back and then David was inside her making love to her, and at the same time she had his penis in her mouth. | Она почувствовала, как ее опрокинули на спину, как потом Дэвид вошел в нее и стал любить ее, и одновременно его пенис был у нее во рту. |
She loved him so much. | Она так любит Дэвида! |
The lights bothered her and the talking in the background. | Свет и доносившиеся откуда-то разговоры мешали ей. |
She wanted to tell David to stop them, but she was in an ecstasy of delirium, having orgasm after orgasm until she thought that her body would tear itself apart. | Джилл хотела сказать Дэвиду, чтобы он убрал их, но была в каком-то бредовом экстазе, оргазм за оргазмом сотрясали ее тело, пока ей не стало казаться, что оно вот-вот разорвется на части. |
David loved her, not Cissy, and he had come back to her and they were married. | Дэвид любит ее, а не Сисси, он вернулся к ней, и они поженились. |
They were having such a wonderful honeymoon. | Они проводят такой чудесный медовый месяц. |
"David..." she said. | - Дэвид... - стонала она. |
She opened her eyes and the Mexican was on top of her, moving his tongue down her body. | Джилл открыла глаза и увидела над собой мексиканца, который проводил языком вдоль ее тела. |
She tried to ask him where David was, but she could not get the words out. | Она хотела спросить его, где Дэвид, но не могла произнести ни слова. |
She closed her eyes while the man did delicious things to her body. | Она закрыла глаза, а мексиканец стал проделывать восхитительные вещи с ее телом. |
When Jill opened her eyes again, the man had somehow turned into a girl with long red hair and large bosoms trailing across Jill's belly. | Когда Джилл снова открыла глаза, то мужчина каким-то образом превратился в женщину с длинными рыжими волосами и большими грудями, которые елозили по животу Джилл. |
Then the woman started doing something with her tongue and Jill closed her eyes and fell into unconsciousness. | Потом эта женщина стала ласкать ее языком, Джилл закрыла глаза и провалилась в беспамятство. |
The two men stood looking down at the figure on the bed. | Двое мужчин стояли и смотрели на лежащую на кровати фигуру. |
"She gonna be all right?" Terraglio asked. | - С ней все будет в порядке? - спросил Терралио. |
"Sure," Alan said. | - Конечно, - заверил Алан. |
"You really come up with 'em," Terraglio said admiringly. | - Ты действительно умеешь их находить, -восхищенно сказал Терралио. |
"She's terrific. | - Она просто потрясающая. |
Best looker yet." | Лучше у меня еще не было. |
"My pleasure." He held out his hand. | - Рад это слышать, - ответил Алан и протянул ру ку. |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.