Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Узы крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Узы крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Узы крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
On each of his trips Samuel laid the groundwork for his future plans. Во время таких поездок Сэмюэль готовил себе плацдарм для будущих завоеваний.
When Abraham was twenty-one years old, Samuel called the family together and announced, Когда Аврааму исполнился двадцать один год, Сэмюэль собрал всю семью и объявил:
"Abraham is going to America to live." - Авраам будет жить в Америке.
"America!" Terenia's mother shouted. "It's filled with savages! - В Америке! - завопила мать Терении. - Этой стране дикарей!
I will not let you do this to my grandson. Я не пущу туда своего внука.
The boy is staying here where he will be safe." Он будет там, где ему не грозит никакая опасность.
Safe. Не грозит никакая опасность!
Samuel thought of the pogroms and Aram, and of his mother's murder. Сэмюэль вспомнил погромы в гетто, смерть матери, Арама.
"He's going abroad," Samuel declared. He turned to Abraham. "You'll open a factory in New York and be in charge of the business there." - Он едет за границу, - объявил Сэмюэль и, повернувшись к Аврааму, добавил: - Откроешь магазин в Нью-Йорке и возглавишь там наше дело.
Abraham said proudly, "Yes, Father." - Да, отец, - гордо ответил Авраам.
Samuel turned to Joseph. Сэмюэль повернулся к Джозефу:
"On your twenty-first birthday you will go to Berlin." - Когда тебе исполнится двадцать один год, ты поедешь в Берлин.
Joseph nodded. Джозеф согласно кивнул.
Anton said, "And I will go to France. Paris, I hope." - А я поеду во Францию. Надеюсь, в Париж, -сказал Антон.
"Just watch yourself," Samuel growled. "Some of those gentiles are very beautiful." He turned to Jan. "You will go to England." - Рот там особенно не разевай, - буркнул Сэмюэль. - Некоторые из тамошних гоек очень красивые. - Затем повернулся к Яну: - Ты поедешь в Англию.
Pitor, the youngest son, said eagerly, Питер, самый юный, нетерпеливо подхватил:
"And I'm going to Italy,. Papa. - А я поеду в Италию, правда, папа?
How soon can I leave?" Когда мне отправляться?
Samuel laughed and replied, Сэмюэль засмеялся и сказал:
"Not tonight, Pitor. - Только не сегодня.
You'll have to wait until you're twenty-one." Подожди. Исполнится двадцать один год, поедешь.
And thus it worked out. Так оно и вышло.
Samuel accompanied his sons abroad and helped them establish offices and factories. С каждым из них Сэмюэль съездил лично и помог открыть фабрики и подобрать людей на руководящие должности.
Within the next seven years, there were branches of the Roffe family in five foreign countries. В течение семи лет Роффы открыли дело в пяти странах.
It was becoming a dynasty, and Samuel had his lawyer set it up so that, while each company was independent, it was at the same time responsible to the parent company. Становление династии завершилось. Сэмюэль нанял адвоката, с помощью которого специально оговорил, что любая компания в той или иной стране, будучи юридически самостоятельным субъектом, тем не менее несет ответственность перед всеми аналогичными родственными компаниями.
"No strangers," Samuel kept warning the lawyer. "The stock must never leave the family." - Никаких пришельцев извне, - вдалбливал Сэмюэль адвокату. - Акции должны всегда оставаться в пределах семьи.
"It won't," the lawyer assured him. "But if your sons can't sell their stock, Samuel, how are they going to get along? - Они и останутся в ней, - заверил его адвокат. -Но, Сэмюэль, если вашим сыновьям не будет позволено продавать акции самостоятельно, на что же они будут жить?
I'm sure you'll want them to live in comfort." Вы же не хотите, чтобы они нищенствовали?
Samuel nodded. Сэмюэль утвердительно кивнул головой.
"We'll arrange for them to live in beautiful homes. They'll have generous salaries and expense accounts, but everything else must go back into the business. - У каждого из них будет прекрасный дом, большая зарплата и открытые счета на официальные нужды. Остальное должно идти в дело.
If they ever want to sell the stock, it must be unanimous. Если возникнет желание продать акции, решение по этому вопросу должно быть единогласным.
The majority of the stock will belong to my oldest son, and his heirs. Контрольный пакет акций будет принадлежать моему старшему сыну и его наследникам.
We're going to be big. We're going to be bigger than the Rothschilds." Мы развернемся шире, чем Ротшильды.
Over the years Samuel's prophecy became a reality. Пророчество Сэмюэля сбылось.
The business grew and prospered. Дело ширилось и процветало.
Though the family was widely scattered, Samuel and Terenia saw to it that they remained as closely knit as possible. И хотя сыновья были разбросаны по белу свету, Сэмюэль и Терения делали все возможное, чтобы они остались братьями не только по крови.
Their sons returned home for birthdays and high holidays. На праздники и дни рождения сыновья всегда приезжали домой.
Their visits were more than festive occasions, however. Но у этих визитов был и другой, тайный смысл.
The boys would closet themselves with their father and discuss business. Братья запирались с отцом и обсуждали дела фирмы.
They had their own private espionage system. Они создали разветвленную систему экономического шпионажа.
Whenever one son in one country heard about a new drug development, he would dispatch couriers to report it to the others, and they would begin manufacturing it themselves, so that in this way they kept constantly ahead of their competitors. Стоило одному из них узнать о каком-либо новом лекарстве, как он немедленно посылал курьеров к братьям, и те тотчас налаживали производство этого препарата. Таким образом, фирма всегдаоказывалась впереди всех своих конкурентов. * **
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сидни Шелдон - Узы крови
Сидни Шелдон
Отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x