Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Узы крови - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Узы крови - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Узы крови - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It took him an hour to figure out the rest of it. В течение часа ему удалось вычислить недостающие цифры.
With trembling fingers he pulled the safe open. Дрожащими руками он отпер сейф.
There, in velvet-lined boxes, sparkling like miniature stars, lay his freedom. Внутри его в коробочках, выстланных бархатом, блестя, подобно крохотным звездочкам на черном небосклоне, лежала его свобода.
He had already located a jeweler, one Pierre Richaud, who was a master at duplicating jewelry. Он уже договорился с ювелиром, неким Пьером Ришаром, славившимся своим умением создавать искусные дубликаты знаменитых ювелирных изделий.
Charles had begun a long, nervous explanation about why he wanted the jewels copied, but Richaud said, matter-of-factly, Когда Шарль стал сбивчиво и бестолково объяснять ему, зачем ему понадобились копии, Ришар сухо перебил его, заявив:
"Monsieur, I am making copies for everyone. - Месье, я многим делаю копии.
No one with any sense wears real jewelry on the streets these days." Кто же в здравом уме, выходя из дома, станет надевать настоящие драгоценности в наши дни?
Charles gave him one piece at a time to work on, and when the copy was ready, he substituted it for the real piece. Шарль приносил ему драгоценности поштучно, и когда копия бывала готова, клал ее в сейф вместо настоящей.
He borrowed money on the real jewelry from the Cr?dit Municipal, the state-owned pawnshop. Когда копии заняли место настоящих драгоценностей, он заложил сокровища в государственном ломбарде "Креди мюнисипаль".
The operation took longer than Charles had anticipated. Операция по замене драгоценностей заняла больше времени, чем он рассчитывал.
He could only get into the safe when H?l?ne was out of the house, and there were unforeseen delays in copying the pieces. Во-первых, к сейфу он мог наведываться только в отсутствие Элены, во-вторых, возникли непредвиденные задержки с копированием.
But finally the day came when Charles was able to say to Ren? Duchamps, Но наконец наступил день, когда Шарль мог сказать Рене Дюшами:
"I'll have all the money for you tomorrow." - Завтра я передам тебе необходимую сумму.
He had accomplished it He was half-owner of a great vineyard. Свершилось! Он стал совладельцем огромного виноградника.
And H?l?ne had not the slightest suspicion of what he had done. И Элена ровным счетом ничего об этом не знала!
Charles had secretly begun to read up on the growing of vines. Шарль потихоньку начал почитывать литературу по выращиванию винограда.
And why not? А почему бы и нет?
Was he not a vintner now? Разве он теперь не виноградарь?
He learned about the different vines: cabernet sauvignon was the principal vine used, but others were planted alongside it: gros cabernet, merlot, malbec, petit verdot. Он узнал, например, что в качестве основного высаживался сорт "каберне совиньон", остальные - "гро каберне", "мерло", "мальбек", "пти вердо" -сажались на оставшихся площадях.
The desk drawers of Charles's office were filled with pamphlets on soil and vine pressing. Ящики рабочего стола Шарля наполнились брошюрами по сельскому хозяйству и книгами по виноделию.
He learned about fermentation and pruning and grafting. And that the worldwide demand for wine kept growing. Он узнал много интересного о процессах ферментации, о том, как подрезать и прививать лозу, но самое главное, и это будоражило его воображение, спрос на вино в мире рос не по дням, а по часам.
He met regularly with his partner. Партнеры регулярно виделись друг с другом.
"It's going to be even better than I thought," Rene told Charles. "Prices for wine are skyrocketing. - Все идет даже лучше, чем я предполагал, -рассказывал Рене. - Цены на вино неуклонно ползут вверх.
We should get three hundred thousand francs a tonneau for the first pressings." За каждую тонну свежевыжатого сока нам могут отвалить по триста тысяч франков.
More than Charles had dreamed! Такое не снилось ему и во сне!
The grapes were red gold. Виноградная лоза - это не вино, это чистое красное золото!
Charles began to buy travel pamphlets on the South Sea Islands and Venezuela and Brazil. Шарль начал собирать информацию об островах на южных морях, о странах Южной Америки: Венесуэле, Бразилии и прочих.
The very names had a magic about them. Уже в самих их названиях таилось какое-то очарование.
The only problem was that there were few places in the world where Roffe and Sons did not have offices, where H?l?ne could not find him. Его немного, правда, смущало то обстоятельство, что на земле почти не было мест, где бы "Рофф и сыновья" не имели своих контор. Так что в случае необходимости Элена без труда сможет его отыскать.
And if she found him, she would kill him. А отыскав, непременно убьет.
He knew that, with an absolute certainty. В этом он ни секунды не сомневался.
Unless he killed her first. Если, однако, он не убьет ее первым.
It was one of his favorite fantasies. Сладостнее всех грез на свете была для него эта мысль об убийстве Элены.
He murdered H?l?ne over and over again, in a thousand delicious ways. Он убивал ее в уме уже тысячи раз, и каждый раз по-новому.
Perversely, Charles now began to enjoy H?l?ne's abuse. Извращенным образом он даже начал получать удовольствие от оскорбительного отношения к нему Элены.
All the time she was forcing him to do unspeakable things to her, he was thinking, I'll be gone soon, you convasse. Когда она заставляла его проделывать с ней в постели немыслимые пируэты, он со злорадством думал: "Ничего, стерва, уже недолго осталось.
I'll be rich on your money and there's nothing you can do about it. На твои же денежки я стану богатым и независимым, и ничего ты мне не сможешь сделать!"
And she would command, А она командовала:
"Faster now," or "Быстрей!", или
"Harder," or "Сильней!", или
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сидни Шелдон - Узы крови
Сидни Шелдон
Отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Узы крови - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x